Lyrics and translation Fresno - A gente morre sozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A gente morre sozinho
Мы умираем в одиночестве
Queira
afastar
as
crianças
Уведите
детей
подальше,
Protegei
de
todo
o
mal
Защитите
их
от
всякого
зла.
Peguem
suas
armas
Хватайте
оружие,
Armem
suas
lanças
Готовьте
копья,
Digam
adeus
ao
que
é
normal
Попрощайтесь
с
нормальной
жизнью.
Começamos,
e
não
tem
mais
volta
Мы
начали,
и
пути
назад
нет.
Agora
todos
estão
sozinhos
Теперь
все
мы
одиноки.
Não
se
esconda,
mas
tenha
medo
Не
прячься,
но
бойся.
Quase
ninguém
sobreviveu
Почти
никто
не
выжил.
Deixa
eu
te
contar
esse
segredo
Позволь
мне
открыть
тебе
секрет:
Quem
começou
isso
fui
eu
Это
я
все
начал.
Começamos,
e
não
tem
mais
volta
Мы
начали,
и
пути
назад
нет.
Agora
todos
estão
sozinhos
Теперь
все
мы
одиноки.
Esse
sorriso
é
de
mentira
Эта
улыбка
— ложь.
Quem
é
que
nunca
acreditou?
Кто
хоть
однажды
не
верил
в
нее?
Fazemos
isso
na
tentativa
Мы
делаем
это,
пытаясь
De
contentar
com
o
que
restou
Утешиться
тем,
что
осталось.
Saiba,
amigo
Знай,
милая,
A
única
resposta
agora
Единственный
ответ
сейчас
—
A
gente
morre
sozinho
Мы
умираем
в
одиночестве.
Quem
vai
lutar
pela
gente?
Кто
будет
сражаться
за
нас?
Quem
vai
tentar
nos
salvar
Кто
попытается
нас
спасти,
Se
agora
eu
olho
pra
frente
Если
я
смотрю
вперед
E
não
consigo
caminhar?
И
не
могу
идти?
Quem
vai
mostrar
o
caminho?
Кто
укажет
путь?
O
pesadelo
é
real?
Кошмар
реален?
Quando
estamos
sozinhos
Когда
мы
одни,
Não
existe
bem
e
mal
Нет
добра
и
зла.
Perguntaram
para
mim
Меня
спросили,
Pra
onde
eu
vou,
de
onde
eu
vim
Куда
я
иду,
откуда
я
пришел.
E
eu
respondi
com
um
olhar
И
я
ответил
взглядом,
Pedindo
ajuda,
sem
encontrar
Моля
о
помощи,
но
не
находя
ее.
E
é
de
mentira,
essa
canção
И
эта
песня
— ложь,
Um
coração
não
se
faz
com
a
mão
Сердце
не
создается
руками.
Ele
não
sabe,
nunca
viveu
Он
не
знает,
он
никогда
не
жил,
Pois
o
Diabo
lhe
protegeu
Потому
что
Дьявол
его
защитил.
Enquanto
pintavam
os
muros
de
sangue
Пока
стены
красили
кровью,
Pra
vender
jornais
Чтобы
продавать
газеты,
E
eu
testemunhava
o
grito
agonizante
Я
был
свидетелем
агонизирующего
крика
Dos
que
não
vivem
mais
Тех,
кого
больше
нет.
Verdade,
quem
é
capaz
de
conviver
com
ela?
Правда,
кто
способен
с
ней
жить?
Vontade
de
um
dia
jogar
tudo
para
o
ar
Желание
однажды
все
бросить
E
viver
sabendo
que
não
há
nada
depois
И
жить,
зная,
что
после
ничего
нет,
Viver
sem
esperar
por
quem
não
existiu
Жить,
не
ожидая
того,
кого
не
существовало.
Quem
vai
lutar
pela
gente?
Кто
будет
сражаться
за
нас?
(Você
não
vê
que
estamos
sós?)
(Разве
ты
не
видишь,
что
мы
одни?)
Quem
é
que
vai
nos
salvar?
Кто
нас
спасет?
(Cadê
seu
Deus?)
(Где
твой
Бог?)
Se
agora
eu
olho
pra
frente
e
não
consigo
caminhar?
Если
я
смотрю
вперед
и
не
могу
идти?
Quem
vai
mostrar
o
caminho?
Кто
укажет
путь?
(No
fim
de
tudo,
somos
nós)
(В
конце
концов,
это
мы
сами.)
O
pesadelo
é
real?
Кошмар
реален?
(Cadê
seu
Deus?)
(Где
твой
Бог?)
Quando
estamos
sozinhos
Когда
мы
одни,
Não
existe
o
bem
e
o
mal
Нет
добра
и
зла.
Voltem
pras
suas
casas
Возвращайтесь
в
свои
дома,
Ninguém
vai
nos
salvar
Никто
нас
не
спасет.
Voltem
pras
suas
vidas
Возвращайтесь
к
своей
жизни,
Se
é
que
há
algo
lá
Если
там
вообще
что-то
есть.
Acredite
em
mim
Верь
в
меня,
Acredite
em
você
Верь
в
себя,
Vai
chegar
o
fim
Придет
конец,
Ninguém
vai
te
socorrer
Никто
тебе
не
поможет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Tavares
Attention! Feel free to leave feedback.