Lyrics and translation Fresno - Eu Não Sei Lidar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Sei Lidar
Я не знаю, как с этим справиться
Eu
quero
paz
Я
хочу
покоя,
Cessar
fogo,
armistício,
tanto
faz
Прекращения
огня,
перемирия,
мне
всё
равно.
Olho
pra
trás
Смотрю
назад,
Vasculho
um
canto
escuro
na
memória
Ищу
темный
уголок
в
памяти.
Me
separaram
Меня
отделили
De
tudo
o
que
eu
pude
acreditar
От
всего,
во
что
я
мог
верить.
Meus
sonhos,
todos
Мои
мечты,
все
они
Submersos
de
um
rio
de
lodo
Погружены
в
реку
грязи,
Que
não
vai
chegar
no
mar
Которая
не
достигнет
моря.
Disseram
que
é
pra
eu
aprender
Говорили,
что
мне
нужно
учиться,
Me
erguer,
saber
lutar
Подниматься,
уметь
бороться.
Só
nunca
me
disseram
contra
o
quê
Только
никогда
не
говорили,
против
чего.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Nunca
soube,
nunca
soube
lidar
Никогда
не
знал,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
lidar
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Nunca
soube,
nunca
soube
lidar
Никогда
не
знал,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
lidar
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
как
с
этим
справиться.
Lidar,
lidar
Справиться,
справиться.
Dentro
de
mim
Внутри
меня
O
tanto
que
eu
não
digo
me
transborda
То,
что
я
не
говорю,
переполняет
меня.
Eu
tenho
aqui
У
меня
здесь,
Tudo
o
que
no
mundo
me
incomoda
Всё,
что
меня
беспокоит
в
этом
мире.
Que
o
mundo
é
dos
que
sabem
disfarçar
Что
мир
принадлежит
тем,
кто
умеет
скрывать.
E
eu
explodo
А
я
взрываюсь,
Pois
sei
que
a
vida
é
um
jogo
Потому
что
знаю,
что
жизнь
— игра,
Que
eu
não
sei
como
ganhar
В
которой
я
не
знаю,
как
победить.
Eu
queria
tanto
aprender
Я
так
хотел
бы
научиться,
Como
faz
para
fechar
Как
закрыть
Essa
ferida
que
lembra
você
Эту
рану,
которая
напоминает
о
тебе.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Nunca
soube,
nunca
soube
lidar
Никогда
не
знал,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
lidar
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
Nunca
soube,
nunca
soube
lidar
Никогда
не
знал,
как
с
этим
справиться.
Eu
não
sei,
eu
não
sei
lidar
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
как
с
этим
справиться.
Lidar,
lidar
Справиться,
справиться.
Que
guerra
é
essa?
Что
это
за
война?
Que
porra
é
essa?
Что
это
за
чертовщина?
A
nossa
natureza
é
o
caos
Наша
природа
— хаос.
Por
mais
que
eu
tente
Как
бы
я
ни
пытался,
Inevitavelmente
Неизбежно,
E
nossa
natureza
é
o
caos
Наша
природа
— хаос.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lucas silveira
Attention! Feel free to leave feedback.