Lyrics and translation Fresno - O Resto é Nada Mais (O Sonho de um Visconde) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Resto é Nada Mais (O Sonho de um Visconde) (Ao Vivo)
Остальное — Ничто (Мечта Виконта) (Вживую)
Eu
sonhei
que
o
mar
me
engolia,
me
tirava
o
ar
Мне
снилось,
что
море
поглотило
меня,
лишило
воздуха,
Experimentei
uma
paz
Я
испытал
умиротворение,
De
ver
que
eu
não
iria
mais
voltar
Понимая,
что
я
уже
не
вернусь.
Eu
vi
que
o
céu
é
só
mais
uma
ilusão
Я
увидел,
что
небо
— всего
лишь
иллюзия,
Escrevi
num
papel,
pra
me
lembrar
ao
fim
do
furacão
Записал
на
бумаге,
чтобы
помнить
после
урагана,
Precisei
voar
pra
bem
longe
só
pra
ver
Мне
нужно
было
улететь
далеко,
чтобы
понять:
Serei
sempre
eu,
as
palavras
Я
всегда
буду
собой,
мои
слова,
E
o
resto
é
nada
mais
А
остальное
— ничто.
Serei
sempre
eu,
as
memórias
Я
всегда
буду
собой,
мои
воспоминания,
E
o
resto
é
nada
mais
А
остальное
— ничто.
Tentei
pintar
na
minha
cara
um
sorriso
igual
Я
пытался
нарисовать
на
своем
лице
такую
же
улыбку,
Aquele
que,
eu
sei,
está
lá
Ту,
которая,
я
знаю,
есть
там,
Num
grão
de
areia
entre
as
Mostardas
e
o
Pinhal
В
песчинке
между
Мостардасом
и
Пиньялом.
Eu
vi
que
o
céu
é
só
mais
uma
ilusão
Я
увидел,
что
небо
— всего
лишь
иллюзия,
Mas
é
tão
cruel
contemplar
sozinho
a
imensidão
Но
так
жестоко
созерцать
одному
эту
бесконечность.
Queria
alguém
pro
universo
observar,
e
aí
sim
Я
хотел
бы,
чтобы
кто-то
наблюдал
со
мной
за
вселенной,
и
тогда
Seríamos
eu,
você,
e
o
resto
é
nada,
nada,
nada,
nada
mais
Были
бы
я,
ты,
а
остальное
— ничто,
ничто,
ничто,
ничто.
Seríamos
eu,
você,
e
o
resto
é
nada
mais
Были
бы
я,
ты,
а
остальное
— ничто.
Queria,
por
um
dia,
conseguir
mudar
Я
хотел
бы
на
один
день
измениться,
Deixar
de
ser
errante,
por
um
dia
não
andar
Перестать
быть
странником,
на
один
день
не
бродить.
Eu
tenho
uma
ferida
de
cada
lugar
У
меня
есть
рана
от
каждого
места,
Em
que
deixei
guardada
a
solidão
Где
я
оставлял
свое
одиночество.
E
é
por
isso
que
eu
digo
que
eu
não
sei
lidar
И
поэтому
я
говорю,
что
не
знаю,
как
с
этим
справиться,
É
muito
mais
do
que
o
meu
peito
pode
suportar
Это
намного
больше,
чем
моя
грудь
может
выдержать.
Não
quero
sonhos
com
hora
marcada
pra
acabar
Я
не
хочу
снов,
у
которых
есть
время
окончания,
Prefiro
essas
histórias
imperfeitas
pra
contar
Я
предпочитаю
эти
несовершенные
истории,
чтобы
рассказывать
их.
Será
que
há
alguém
pra
me
ouvir
e
me
fazer
mudar?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
может
выслушать
меня
и
заставить
меня
измениться?
Será
que
há
alguém
por
aí?
Есть
ли
кто-нибудь
там?
Quem
é
que
tá
vivo?
Кто
жив?
Quem
aqui
vai
viver
pra
contar
isso
aqui
pros
filhinho
e
pros
neto?
Кто
из
вас
доживет,
чтобы
рассказать
это
своим
детям
и
внукам?
Guardem
cada
segundo,
cada
momento
disso
que
tá
acontecendo
Храните
каждую
секунду,
каждый
момент
того,
что
происходит,
A
gente
tem
na
nossa
mão
У
нас
в
руках
O
infinito
Бесконечность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Cesar Lima Silveira
Attention! Feel free to leave feedback.