Lyrics and translation Fresno - À Prova de Balas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
podem
dizer
que
já
ficou
para
trás
Вам
могут
сказать,
что
уже
осталось
позади
Pode
até
esquecer,
dizer
que
não
importa
mais
Можете
даже
забыть,
сказать,
что
больше
не
имеет
значения
Mas
teu
passado
se
lembra
Но
твое
прошлое
помнит
Teu
passado
não
esquece
Твое
прошлое
не
забывает
E
nesse
inverno
cruel
vai
puxar
teus
lençóis
И
эта
зима
жестокая
будет
тянуть
твои
простыни
Não
se
pode
fugir
do
que
faz
parte
de
nós
Не
можете
избежать,
что
является
частью
нас
Mas
nossos
olhos
delatam
Но
в
наших
глазах
они
денонсируют
Quando
se
cala
a
voz
Когда
молчит
голос
Andando
no
escuro
Ходить
в
темноте
Por
quem
você
vai
gritar?
Em
quem
você
vai
pensar?
За
кого
вы
будете
кричать?
В
ком
вы
будете
думать?
Eles
não
estão
aqui
pra
nos
proteger!
Они
не
здесь,
чтоб
защитить
нас!
O
meu
pensamento
Мои
мысли
É
à
prova
de
balas
Пуленепробиваемый
É
à
prova
de
fogo
Это
пожаробезопасный
E
isso
ninguém
vai
tirar
de
mim!
И
это
никто
не
заберет
меня!
Sente
o
veneno
que
sai
da
tua
televisão
Чувствуете,
яд,
который
выходит
из
твоей,
телевизор
Eles
vão
dar
uma
festa
pra
nossa
extinção
Они
будут
устраивать
праздники
для
нашего
исчезновения
Quem
muito
mostra,
esconde
e
engana
quem
vê
de
longe
Те,
кто
действительно
показывает,
скрывает
и
обманывает
тот,
кто
видит
издалека
E
que
na
tua
estrada,
você
possa
entender
И
что,
на
твоей
дороге,
вы
можете
понять
Que
alguns
nascem
pra
amar
e
outros
para
vender
Некоторые
рождены,
чтоб
любить
и
других,
чтобы
продать
No
fundo,
eles
têm
medo
de
quem
tem
muito
a
dizer
На
дне,
они
боятся
тех,
кто
имеет
много,
чтобы
сказать
Andando
no
escuro
Por
quem
você
vai
gritar?
Ходить
в
темноте,
За
кого
вы
будете
кричать?
Em
quem
você
vai
pensar?
В
ком
вы
будете
думать?
Eles
não
estão
aqui
pra
nos
proteger!
Они
не
здесь,
чтоб
защитить
нас!
O
meu
pensamento
É
Моя
мысль
à
prova
de
balas
пуленепробиваемые
É
à
prova
de
fogo
Это
пожаробезопасный
E
isso
ninguém
vai
tirar
de
mim!
И
это
никто
не
заберет
меня!
Quantas
armas
poderão
calar
as
almas
dos
que
estão
em
guerra?
Сколько
оружия
может
молчать,
и
души,
которые
находятся
в
состоянии
войны?
Quantos
homens
deve
ter
um
exército
pra
nos
tirar
das
trevas?
Сколько
мужчин
должна
иметь
армию,
чтоб
вывести
нас
из
тьмы?
Composição:
Lucas
Silveira
Состав:
Lucas
Silveira
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.