Lyrics and translation Freundeskreis - Sternstunde / Die Revolution der Bärte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sternstunde / Die Revolution der Bärte
Звездный час / Революция бород
Für
alle
Companeros
- Mighty
Tolga
- der
Soul-Guerillero
- FK
Squad
- Don
Philippe
Для
всех
компаньерос
- Могучий
Толга
- борец
за
свободу
души
- FK
Squad
- Дон
Филипп
DJ
Frico
- unsere
Zukunft
ist
groß
DJ
Frico
- наше
будущее
прекрасно
Auf
dem
Makadam
Partisan
die
Uhr
schlägt
Rosch
ha-shana
'ne
neue
Zeit
bricht
an
На
мостовой
партизан,
часы
бьют
Рош
ха-Шана,
новое
время
наступает.
Astrologen
beschwör'n
das
Zeitalter
des
Wassermann
Астрологи
предрекают
эпоху
Водолея.
Kein
Stern
am
Firmament,
das
Pentagramm
kreuzt
den
pentagon'schen
Masterplan
Ни
одна
звезда
на
небосводе,
пентаграмма
пересекает
пенtagonовский
генеральный
план.
Aus
den
weiten
Kasachstans
bis
in
die
Höhen
der
Golan
От
просторов
Казахстана
до
высот
Голанских
высот
Erklingt
die
Stimme
der
Massen
righteous
wie
Rastachants
Раздается
голос
масс,
праведный,
как
растаманы.
Philister
müssen
gehen
sie
ham'
zu
lange
abgesahnt
Филистимляне
должны
уйти,
они
слишком
долго
наживались.
Nehmt
Ministern
die
Diäten
daß
sie
fasten
wie
an
Ramadan
Отобрать
у
министров
диеты,
чтобы
постились,
как
в
Рамадан.
Bald
werden
Köpfe
rollen,
weil
jetzt
andere
an
die
Töpfe
wollen
Скоро
покатятся
головы,
потому
что
другие
хотят
к
кормушке.
Auch
aus
dem
vollen
schöpfen
wollen
ihr'n
Tribut
nicht
falschen
Götzen
zollen
Тоже
хотят
черпать
полными
пригоршнями,
не
желая
платить
дань
ложным
идолам.
Weil
der
Tanz
um's
goldene
Kalb
nicht
ungescholten
bleibt
Потому
что
танец
вокруг
золотого
тельца
не
остается
безнаказанным.
Weil
schon
die
Luft
zu
verschmutzt
ist
als
daß
man
Schlösser
in
die
Wolken
träumt
Потому
что
воздух
уже
слишком
загрязнен,
чтобы
мечтать
о
замках
в
облаках.
Bald
stürmen
144
mit
geballter
Faust
Скоро
144
ворвутся
с
сжатыми
кулаками
Von
Gibraltar
aus
das
europäische
Haus
Из
Гибралтара
в
Европейский
дом.
Und
vor
den
Straßen
behrings
fegt
ein
Zauberlehrling
И
перед
улицами
Беринга
подметает
ученик
чародея
über
Flora
und
Fauna
des
amerikanischen
Traumas
флору
и
фауну
американской
мечты.
Und
sie
holen
sich
was
ihr's
ist,
treten
über
babylonische
Ufer
wie
Euphrat
und
Tigris
И
они
берут
то,
что
им
принадлежит,
переходят
вавилонские
берега,
как
Евфрат
и
Тигр.
Boykottieren
das
Business
wo
der
Teufel
im
Spiel
ist
Бойкотируют
бизнес,
где
замешан
дьявол,
Bis
es
ertrinkt
wie
Osiris
in
den
Fluten
der
Krisis
Пока
он
не
утонет,
как
Осирис,
в
пучине
кризиса.
Der
Schein
trügt,
denn
das
Harte
unterliegt
Внешность
обманчива,
ведь
твердое
уступает.
So
wie
das
Wasser
in
Bewegung
mit
der
Zeit
den
Stein
besiegt
Подобно
тому,
как
вода
в
движении
со
временем
побеждает
камень,
So
sind
die
Massen
in
Bewegung
nur
so
gewaltsam
wie
ihr
Flußbett
Так
и
массы
в
движении
столь
же
сильны,
как
и
их
русло.
Das
Konzept
bleibt
verkrustet
und
wenn
sie's
reformieren
wie
Chruschtschow
Концепция
остается
закостенелой,
и
если
ее
реформировать,
как
Хрущев,
Wenn
auch
in
euern
Adern
Blut
kocht
steigt
mit
in
die
Barkassen
Если
и
в
ваших
жилах
кипит
кровь,
поднимайтесь
с
нами
на
баркасы.
Man
soll
die
Welt
sehn
wie
sie
ist
aber
muß
man
sie
so
lassen?
Нужно
видеть
мир
таким,
какой
он
есть,
но
нужно
ли
его
таким
оставлять?
Rap
ist
Sprachrohr,
begleitet
Aufruhr
textlich
Рэп
- это
рупор,
текстовое
сопровождение
восстания.
Das
Große
spiegelt
sich
im
Kleinen,
das
ist
Dialektik
Великое
отражается
в
малом,
это
диалектика.
Denn
das
Musikgeschäft
ist
nur
ein
Bildnis
für
die
Wildnis
Ведь
музыкальный
бизнес
- это
всего
лишь
образ
дикой
природы.
Wenn
du
gewillt
bist
zu
partizipier'n
wo
das
schnelle
Geld
ist
Если
ты
хочешь
участвовать
там,
где
крутятся
быстрые
деньги,
Akzeptierst
du
das
Verhältnis
das
auf
der
Welt
herrscht
Ты
принимаешь
то
положение
вещей,
которое
царит
в
мире.
Kapier
das
auch
wenn
du
das
System
hofiert
hast
Пойми
это,
даже
если
ты
и
заигрывал
с
системой.
Der
Unterschied
zwischen
Musikern
und
Proletariern
Разница
между
музыкантами
и
пролетариями
Ist
wir
verkaufen
uns
momentan
profitabler
В
том,
что
мы
пока
продаем
себя
выгоднее.
Und
ich
mim'
ihn'
Don
Quichote
in
ihr'm
Theater
И
я
изображаю
Дон
Кихота
в
их
театре,
Weil
erst
das
Kapital
die
Rebellion
vermarktet
Потому
что
сначала
капитал
делает
бунт
товаром.
Siehst
du
die
Analogie
auch
wir
sind
Teil
dieses
Spiels
Видишь
аналогию?
Мы
тоже
часть
этой
игры.
Man
steht
im
Rampenlicht
und
sieht
nicht
wie
es
Schatten
wirft
Стоишь
в
свете
софитов
и
не
видишь,
как
он
отбрасывает
тени.
Auch
Plattenfirmen
sind
mulitnationale
Monopole
Звукозаписывающие
компании
- это
тоже
транснациональные
монополии.
Musik
ist
nur
'ne
Ware,
sie
akkumulier'n
Kohle
Музыка
- это
всего
лишь
товар,
они
накапливают
деньги.
Auch
wir
sind
Teil
jener
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
Мы
тоже
часть
этого
общества
с
ограниченной
ответственностью.
Kein
Mensch
ist
mehr
wert
als
sein
Mehrwert
ha'm
wir
nur
noch
vor
Profit
achtung
Ни
один
человек
не
стоит
больше,
чем
его
прибавочная
стоимость.
Неужели
мы
уважаем
только
прибыль?
Effizienzwahn
bestimmt
Parlamentswahl'n
Мания
эффективности
определяет
парламентские
выборы.
Die
Kehrseite
im
nächsten
Millennium
leben
3 von
4 am
Existenzminimum
Обратная
сторона
медали:
в
следующем
тысячелетии
трое
из
четырех
будут
жить
на
грани
прожиточного
минимума.
Das
sich
im
deutschen
Geld
auf
Welt
reimt
ist
das
Zufall
Это
совпадение,
что
на
немецком
языке
слова
"деньги"
и
"мир"
рифмуются?
Sind
wir
technisch
Raumpatroullie
ethisch
Urknall
Технически
мы
- космический
патруль,
этически
- Большой
взрыв.
Es
heißt
es
gäbe
viele
Stufen
grau,
werdet
nicht
farbenblind
Говорят,
что
есть
много
оттенков
серого,
не
становитесь
дальтониками.
Vergeßt
nicht
was
die
Scherben
singen
Не
забывайте,
о
чем
поют
осколки:
"...wenn
die
Nacht
am
tiefsten
ist
ist
der
Tag
am
nächsten"
"...самая
темная
ночь
перед
рассветом".
Und
die
Revolution
frißt
ihre
Kinder,
nicht
nur
die
Erwachsenen
И
революция
пожирает
своих
детей,
а
не
только
взрослых.
Sollten
wachsam
sein
wir
wachsen
mit
und
nicht
abseits
der
Zeit
Мы
должны
быть
бдительны,
мы
растем
вместе
со
временем,
а
не
в
стороне
от
него.
Sonst
wird
das
Dogma
der
Bequemlichkeit
das
Tradition
heißt
Abstellgleis
Иначе
догма
комфорта,
называемая
традицией,
станет
запасным
путем.
Die
Welt
bleibt
ein
Reisender
solang
sie
um
die
Sonne
kreist
Мир
останется
путешественником,
пока
вращается
вокруг
Солнца.
Wir
haben
einen
Tod
zu
sterben,
ein
Leben
zu
geben
Нам
суждено
умереть,
суждено
прожить
жизнь,
Um
eh'
wir
das
Zeitliche
segnen
nach
Unsterblichkeit
zu
streben
Чтобы,
прежде
чем
мы
покинем
этот
мир,
стремиться
к
бессмертию.
Aslo
stell
ich
mein
Schaffen
in
gesellschaftlichen
Nexus
Поэтому
я
помещаю
свое
творчество
в
общественный
контекст.
Laß
mir
mein
Bart
wachsen
überm
Textbuch
Позволь
мне
отрастить
бороду
над
рукописью.
Es
ist
Sternstunde
Это
звездный
час.
Voll
Hunger
und
voll
Brot
ist
diese
Erde
Полная
голода
и
хлеба
эта
Земля.
Voll
Leben
und
voll
Tod
ist
diese
Welt
Полный
жизни
и
смерти
этот
мир.
In
Armut
und
Reichtum
grenzenlos
В
бедности
и
богатстве
безграничном.
Von
Schönheit
hell
entflammt
ist
diese
Erde
Красотой
ярко
пылает
эта
Земля.
Vom
Elend
ganz
verbrannt
ist
diese
Welt
От
нищеты
вся
сгорает
этот
мир.
Doch
ihre
Zukunft
ist
herrlich
und
groß
Но
его
будущее
прекрасно
и
велико.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Welzer, Max Herre, Philippe Alexander Kayser
Attention! Feel free to leave feedback.