Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negative Infinity
Negative Unendlichkeit
Consequences
if
I
do
Konsequenzen,
wenn
ich
es
tu'
Consequences
if
I
don′t
Konsequenzen,
wenn
ich's
lass'
Maybe
I
should
roll
the
dice
Vielleicht
sollte
ich
würfeln
What's
the
difference
anyway?
Was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied?
No
matter
which
of
the
path
I
choose
Egal,
welchen
Weg
ich
auch
wähle
It
feels
like
I
am
damned
to
lose
Es
fühlt
sich
an,
als
wär'
ich
verdammt
zu
verlier'n
I
risked
it
all
just
on
the
chance
Ich
hab'
alles
riskiert,
nur
für
die
Chance
That
I
could
win
Dass
ich
gewinnen
könnt'
Negative
infinity
Negative
Unendlichkeit
(Swallows
down
my
soul)
(Verschlingt
meine
Seele)
There′s
nothing
that
can
hurt
me
Nichts
kann
mich
mehr
verletzen
Nothing
anymore
Gar
nichts
mehr
Lose,
lose,
lose
again
Verlier'n,
verlier'n,
wieder
verlier'n
Torn
into
forever
more
Zerrissen
für
alle
Zeit
No
peace
inside
or
past
through
the
door
Kein
Frieden
in
mir,
noch
hinter
der
Tür
Disconnect
and
push
away
Abschalten
und
wegstoßen
Further
and
further
everyday
Jeden
Tag
weiter
und
weiter
weg
The
coldness
sinks
into
my
bones
Die
Kälte
kriecht
mir
in
die
Knochen
Accept
I'm
doomed
to
be
alone
Akzeptier',
ich
bin
verdammt,
allein
zu
sein
Hanging
from
my
fingertips
Hänge
an
den
Fingerspitzen
Until
I
slip
into
Bis
ich
gleite
in
die
Negative
infinity
Negative
Unendlichkeit
(Swallows
down
my
soul)
(Verschlingt
meine
Seele)
There's
nothing
that
can
hurt
me
Nichts
kann
mich
mehr
verletzen
(Nothing
anymore)
(Gar
nichts
mehr)
Negative
infinity
Negative
Unendlichkeit
(Lose,
lose,
lose)
(Verlier'n,
verlier'n,
verlier'n)
Swallows
down
my
soul
Verschlingt
meine
Seele
(There′s
nothing
that
can
hurt
me)
(Nichts
kann
mich
mehr
verletzen)
Nothing
anymore
Gar
nichts
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LIZOTTE DARIAN JAMES, KONIZ COREY ALEXANDER, BUECHNER KARL RICHARD, EDWARDS ERICK A, EDWARDS IAN B
Attention! Feel free to leave feedback.