Lyrics and translation Freya - Rule No.1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
movie
was
boring
- it
was
(a)
cliché
Фильм
был
скучным
- сплошное
клише
The
plot
was
confusing
- nothing
to
say
Сюжет
запутанный
- и
сказать
нечего
The
acting
was
plastic
- the
ending
absurd
Игра
актёров
наигранная
- финал
абсурдный
And
three
hours
later
И
три
часа
спустя
We
left
with
a
feeling
that
nothing
had
ever
occurred
Мы
ушли
с
ощущением,
что
ничего
и
не
было
You
could
frown
over
wasting
time
like
that
Можно
было
бы
хмуриться
из-за
зря
потраченного
времени
But
if
you
smile
you're
less
prone
to
a
heart
attack
Но,
если
ты
улыбаешься,
у
тебя
меньше
шансов
получить
сердечный
приступ
Oh,
if
you
kiss
you
might
get
some
kisses
back
О,
если
ты
целуешь,
то
можешь
получить
поцелуй
в
ответ
Rule
no.
1:
Never
paint
a
blue
sky
black
Правило
№1:
Никогда
не
крась
голубое
небо
в
чёрный
цвет
Despite
my
alarm
clock
going
off
late
Несмотря
на
то,
что
мой
будильник
прозвенел
поздно
And
rush
hour
madness
I
got
to
my
gate
И
час
пик
- я
добралась
до
выхода
на
посадку
All
the
arrangements
and
plans
I
had
made
Все
планы
и
договорённости,
которые
я
составила
Went
up
in
smoke
Превратились
в
дым
As
I
learned
that
the
crew
went
on
strike
Когда
я
узнала,
что
экипаж
объявил
забастовку
And
my
flight
was
delayed
И
мой
рейс
задержали
You
could
scream
over
wasting
time
like
that
Можно
кричать
из-за
зря
потраченного
времени
But
if
you
smile
you're
less
prone
to
a
heart
attack
Но
если
ты
улыбаешься,
у
тебя
меньше
шансов
получить
сердечный
приступ
Oh
if
you
kiss
you
might
get
some
kisses
back
О,
если
ты
целуешь,
то
можешь
получить
поцелуй
в
ответ
Rule
no.
1:
Never
paint
a
blue
sky
black
Правило
№1:
Никогда
не
крась
голубое
небо
в
чёрный
He
showed
up
at
seven
- a
rose
in
his
hand
Он
пришёл
в
семь
- с
розой
в
руке
A
whole
hour
early
- pretty
good
for
a
man
На
целый
час
раньше
- довольно
неплохо
для
мужчины
The
first
awkward
moments
dragged
on
and
on
Первые
неловкие
минуты
тянулись
и
тянулись
Now
plenty
years
later
Сейчас,
много
лет
спустя
The
movies
still
suck
but
we
don't
give
a
fuck
anymore
Фильмы
всё
ещё
отстой,
но
нам
уже
всё
равно
('Cause)
if
you
kiss
you
might
get
some
kisses
back
(Потому
что)
если
ты
целуешь,
то
можешь
получить
поцелуй
в
ответ
If
you
smile
you're
less
prone
to
a
heart
attack
Если
ты
улыбаешься,
у
тебя
меньше
шансов
получить
сердечный
приступ
Oh
if
you
dance
- you
might
find
those
moves
you
lack
О,
если
ты
танцуешь,
то
можешь
найти
те
движения,
которых
тебе
не
хватает
Rule
no.
1:
Never
paint
blue
sky
black
Правило
№1:
Никогда
не
крась
голубое
небо
в
чёрный
цвет
Never
paint
a
blue
sky
black
Oh
if
you
kiss
Никогда
не
крась
голубое
небо
в
чёрный.
О,
если
ты
целуешь
Oh
if
you
smile
О,
если
ты
улыбаешься
Oh
if
you
dance
Oh
kiss,
smile
- kiss,
smile
and
dance
...
О,
если
ты
танцуешь.
О,
целуйся,
улыбайся
- целуйся,
улыбайся
и
танцуй...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Bazilian, Freya
Attention! Feel free to leave feedback.