Lyrics and translation Frida Boccara - Cherbourg Avait Raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherbourg Avait Raison
Шербур был прав
Quand
Cherbourg
nous
a
vus
Когда
Шербур
увидел
нас,
Arriver
sur
le
port
Прибывших
в
порт,
Ta
main
serrant
la
mienne
Твоя
рука
сжимала
мою,
Ah
le
regard
perdu
Ах,
этот
потерянный
взгляд,
Il
a
dû
dire
encore
Он
должно
быть
снова
сказал:
En
voilà
deux
qui
s′aiment
Вот
двое,
которые
любят
друг
друга,
En
voilà
deux
qui
s'aiment
Вот
двое,
которые
любят
друг
друга,
En
voilà
deux
de
plus
Вот
ещё
двое.
En
voilà
deux
de
plus
Вот
ещё
двое,
Qui
brûleront
leur
c
ur
Которые
сожгут
свои
сердца
Au
feu
de
la
Saint-Jean
В
огне
Святого
Иоанна,
Quand
aura
disparu
Когда
исчезнет
Cet
insolent
bonheur
Это
дерзкое
счастье,
Qui
fait
rire
les
gens
Которое
заставляет
людей
смеяться,
Qui
fait
rire
les
gens
Которое
заставляет
людей
смеяться,
Qu′ils
croisent
dans
la
rue
Которых
они
встречают
на
улице.
Mais
Cherbourg
a
ouvert
Но
Шербур
раскрыл,
Pour
nous
fêter
quand
même
Чтобы
всё
же
отпраздновать
нас,
Sa
grande
ombrelle
bleue
Свой
большой
синий
зонт,
Et
le
vent
de
la
mer
И
морской
ветер,
Giflant
les
écoutilles
Хлестая
по
люкам,
A
cueilli
pour
nous
deux
Собрал
для
нас
двоих
Des
parfums
de
vanille
Ароматы
ванили.
Quand
Cherbourg
nous
a
vus
Когда
Шербур
увидел
нас,
Arriver
sur
le
port
Прибывших
в
порт,
Ta
main
serrant
la
mienne
Твоя
рука
сжимала
мою,
Ah
le
regard
perdu
Ах,
этот
потерянный
взгляд,
Il
a
dû
dire
encore
Он
должно
быть
снова
сказал:
En
voilà
deux
qui
s'aiment
Вот
двое,
которые
любят
друг
друга,
En
voilà
deux
qui
s'aiment
Вот
двое,
которые
любят
друг
друга,
En
voilà
deux
de
plus
Вот
ещё
двое.
Qu′au
tournant
des
maisons
Что
на
повороте
домов
Le
soleil
a
brillé
Солнце
светило
Sur
toutes
les
façades
На
все
фасады,
Un
air
d′accordéon
Звуки
аккордеона,
Venu
du
monde
entier
Пришедшие
со
всего
мира,
Nous
a
donné
l'aubade
Сыграли
нам
серенаду,
Nous
a
donné
l′aubade
Сыграли
нам
серенаду,
Comme
à
des
mariés
Как
молодоженам.
Comme
à
des
mariés
Как
молодоженам,
Emportant
leur
amour
Уносящим
свою
любовь
Au
creux
des
voiles
blanches
В
складках
белых
парусов,
Pour
aller
voyager
Чтобы
отправиться
в
путешествие
Au
pays
sans
retour
В
страну
без
возврата,
Des
cent
mille
dimanches
Ста
тысяч
воскресений,
Des
cent
mille
dimanches
Ста
тысяч
воскресений,
Qui
font
l'éternité
Которые
составляют
вечность.
Mais
notre
goélette
Но
наша
шхуна,
Malgré
ses
airs
de
fête
Несмотря
на
свой
праздничный
вид,
N′a
pas
quitté
le
port
Не
покинула
порт,
Notre
amour
est
resté
Наша
любовь
осталась
Tout
seul
au
bout
du
quai
Одна
на
краю
причала,
De
peur
de
s'embarquer
Боясь
отправиться
в
путь,
Et
moi
j′en
pleure
encore
И
я
всё
ещё
плачу
об
этом.
Cherbourg
avait
raison
Шербур
был
прав,
Cherbourg
avait
raison
Шербур
был
прав,
De
nous
fêter
quand
même
Что
всё
же
отпраздновал
нас
Avec
ses
cargaisons
Со
своими
грузами
De
coups
d'accordéon
Звуков
аккордеона
Et
de
coups
de
sirène
И
гудками
сирен,
Il
n'a
pas
tant
d′amours
Ведь
не
так
много
любви,
Qui
en
vaillent
la
peine
Которые
стоят
того.
Cherbourg
avait
raison
Шербур
был
прав,
Cherbourg
avait
raison
Шербур
был
прав.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Eddy Marnay, Guy Magenta
Attention! Feel free to leave feedback.