Frida Sundemo - Nothing Can Hurt Me (Pure Version) - translation of the lyrics into German




Nothing Can Hurt Me (Pure Version)
Nichts kann mich verletzen (Reine Version)
Noises from the window
Geräusche vom Fenster
Flashes from the street
Blitze von der Straße
Tired in the backseat
Müde auf dem Rücksitz
And nothing could hurt me
Und nichts konnte mich verletzen
Surrounded by the talking
Umgeben vom Gerede
Swallowed by the rain
Vom Regen verschluckt
Sleeping in the backseat
Schlafend auf dem Rücksitz
I know that nothing could hurt me
Ich weiß, dass nichts mich verletzen konnte
It was a long time ago
Es ist lange her
I'm far away but feel like home
Ich bin weit weg, aber fühle mich wie zu Hause
We're all awake in stereo
Wir sind alle wach in Stereo
Keeping the moving ground aglow
Den bewegten Boden am Glühen haltend
And nothing could hurt me
Und nichts konnte mich verletzen
Yeah, nothing could hurt me
Ja, nichts konnte mich verletzen
I know that nothing could hurt me
Ich weiß, dass nichts mich verletzen konnte
Yeah, nothing could hurt me
Ja, nichts konnte mich verletzen
I can see you with my eyes shut
Ich kann dich mit geschlossenen Augen sehen
It flickers past me now
Es flackert jetzt an mir vorbei
Listen to distant chatter
Ich lausche dem fernen Geplapper
I know that everything's alright
Ich weiß, dass alles in Ordnung ist
It was a long time ago
Es ist lange her
I'm far away but feel like home
Ich bin weit weg, aber fühle mich wie zu Hause
We're all awake in stereo
Wir sind alle wach in Stereo
Keeping the moving ground aglow
Den bewegten Boden am Glühen haltend
And nothing could hurt me
Und nichts konnte mich verletzen
Yeah, nothing could hurt me
Ja, nichts konnte mich verletzen
I know that nothing could hurt me
Ich weiß, dass nichts mich verletzen konnte
Yeah, nothing could hurt me
Ja, nichts konnte mich verletzen
Nothing that they'd ever do
Nichts, was sie jemals tun würden
Could never dim any light from the view
Könnte niemals ein Licht der Aussicht trüben
And any gravel that gets in my way
Und jeder Schotter, der mir in den Weg kommt
Could never break me apart anyway
Könnte mich sowieso niemals zerbrechen
Nothing that they'd ever do
Nichts, was sie jemals tun würden
Could never dim any light from the view
Könnte niemals ein Licht der Aussicht trüben
And any gravel that gets in my way
Und jeder Schotter, der mir in den Weg kommt
Could never break me apart anyway
Könnte mich sowieso niemals zerbrechen





Writer(s): Joel Carl Emanuel Humlen, Frida Anna Carina Sundemo


Attention! Feel free to leave feedback.