Lyrics and translation Anni-Frid Lyngstad - En ton av tystnad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En ton av tystnad
Звук тишины
God
dag
mörker,
gamle
vän
Добрый
день,
мрак,
старый
друг,
Kan
jag
få
fråga
dig
igen?
Могу
я
спросить
тебя
вновь?
Ska
alla
drömmar
långsamt
slitas
ut?
Все
ли
мечты
медленно
истают?
Ska
visioner
väckas
upp
till
slut?
Видения
когда-нибудь
проснутся?
Fast
de
frågor
som
jag
trodde
gav
ett
svar
Хотя
вопросы,
что,
казалось,
дали
ответ,
De
finns
kvar
Остались
здесь,
Men
i
en
ton
av
tystnad
Но
в
звуке
тишины.
Går
i
natten
på
min
väg
Иду
в
ночи
своим
путем,
Har
till
sällskap
mina
steg
Мои
шаги
— моя
компания.
Ledsamhetens
vindar
blåser
kallt
Ветры
печали
дуют
холодно,
Neoners
skyltar
blänker
tusenfalt
Неоновые
вывески
сверкают
тысячекратно,
Och
den
natt
som
konstlat
solsken
väcktes
av
И
та
ночь,
что
искусственным
солнцем
была
разбужена,
En
grynings
ton
av
tystnad
Предрассветным
звуком
тишины.
Och
i
ett
gryningsljus
jag
ser
И
в
свете
рассвета
я
вижу
Ett
tusen
människor,
kanske
mer
Тысячу
людей,
а
может,
и
больше,
Nån
som
talar,
ingen
alls
hör
på
Кто-то
говорит,
никто
не
слушает,
Människor
stannar
tills
de
vågar
gå
Люди
стоят,
пока
не
решатся
уйти.
Någon
skriver
ord
som
aldrig
blir
till
sång
Кто-то
пишет
слова,
что
песней
не
станут
Blir
de
en
ton
av
tystnad
Станут
лишь
звуком
тишины.
Och
jag
vet,
men
inte
du
И
я
знаю,
но
не
ты,
Tystnaden
är
nära
nu
Что
тишина
близка
сейчас.
Hör
de
ord
som
är
en
attityd
Слышишь
слова,
полные
гордости,
Grubbla
på
det
där
som
gör
dig
bryd
Размышляй
о
том,
что
тебя
тревожит.
Mina
ord
som
tysta
droppars
fall
Мои
слова,
как
тихих
капель
падение,
Ge
från
en
ton
av
tystnad
Родится
из
звука
тишины.
Våra
nackar
böjs
i
bön
Наши
шеи
склонены
в
молитве,
Fraser
är
en
görnings
lön
Фразы
— награда
за
деяния.
I
ett
ljussken
står
ett
namn
på
pränt
В
свете
сияет
начертанное
имя,
Våra
drömmar
blänker
världsfrånvänt
Наши
мечты
мерцают,
от
мира
отрешенные.
Och
profeters
ord
ska
formas
i
en
ödslig
tunnelgång
И
слова
пророков
обретут
форму
в
пустынном
туннеле,
Hörs
en
sång
Слышна
песнь,
En
viskad
ton
i
tystnad
Шепчущий
звук
в
тишине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon, Owe Junsjo
Album
Frida
date of release
01-01-1971
Attention! Feel free to leave feedback.