Friedrich Gulda - Announcement - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Friedrich Gulda - Announcement




Announcement
Объявление
Uy! si Loonie yun ah?
Эй! Это же Луни, да?
Tara lapitan natin.
Давай подойдём к нему.
Idol FlipTop tayu.
Мы же фанаты FlipTop.
Tara isa lang kuya. Sige na...
Давай, братан, только один. Ну же...
Parinig naman ng rap mo! sample naman d'yan
Дай нам послушать твой рэп! Ну, хотя бы кусочек.
Ang ganda naman ng cap mo! arbor nalang yan
Классная кепка! Отдай её мне, а?
Ang yabang mo naman! wala ka bang kanta na bago?
Какой ты зазнайка! У тебя что, нет новых песен?
Bakit wala kang battle? Takot ka bang matalo? Ha?
Почему ты не баттлишься? Боишься проиграть? А?
Paulit-ulit ang tanong ng mga tao
Люди задают одни и те же вопросы.
Wag sanang apurado, anong magagawa ko?
Не торопитесь, что я могу поделать?
Wala akong maisip, masyado pang mainit
Ничего не приходит в голову, слишком жарко.
Akala mo tuloy mukhang suplado pag tahimik
Вы, наверное, думаете, что я высокомерный, когда молчу.
Pagod lang talaga, galing gig Tuguegarao
Просто устал, приехал с концерта в Тугегарао.
Walong oras sa van, tatlong oras sa kalabaw
Восемь часов в фургоне, три часа на буйволе.
Tapos pag uwi ko pa para bang hindi ko malaman
А когда возвращаюсь домой, никак не могу понять,
Kung bakit ang buhay ko ay para bang naging pelikula
Почему моя жизнь стала похожа на фильм.
Laging puyat! Nagkalat ang papel na nilamukos
Постоянно не высыпаюсь! Вокруг разбросаны скомканные листы.
Andame ng kapeng ipinautos
Сколько кофе я уже заказал.
Tinta ng aking bolpen, malapit ng maubos
Чернила в моей ручке скоро закончатся.
Isang patak na lang pero aking ibubuhos
Осталась всего капля, но я её вылью.
Mali ba na magkamali ang 'sang tulad ko
Разве это плохо, что такой, как я, ошибается?
Ako ay tao lang din naman na tulad mo
Я ведь тоже человек, такой же, как ты.
Ano ba ang dapat na gawin
Что же делать?
Dapat bang kamuhian o dapat ba na tularan ang 'sang tulad ko na tao lang
Стоит ли ненавидеть или подражать такому, как я, простому человеку?
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Sapul sa pagkabata, sablay nung tumanda
Успешный в детстве, ошибался, когда повзрослел.
Lumakad humakbang hanggang sa madapa
Шел, шагал, пока не споткнулся.
Wag kang mawawalan ng pag-asa, wag kang madadala
Не теряй надежды, не сдавайся.
Kung wala ka pang mali wala ka pang nagagawa
Если ты еще не ошибался, значит, ты еще ничего не сделал.
Madadapa ka muna bago ka matutong lumakad
Ты должен сначала упасть, прежде чем научишься ходить.
Ang buhay ay utang, hulugan ang bayad
Жизнь это долг, выплачивай взносы.
Kaya wag kang matakot magkamali
Поэтому не бойся ошибаться.
Pero alalay lang wag kang masyadong magmadali
Но будь осторожен, не торопись слишком сильно.
Yan ang sabi sa akin ng aking itay
Так мне говорил мой отец,
Na pinapaalala palagi sakin ni inay na kadalasan ay
Что постоянно напоминает мне моя мать, и чаще всего это
Hindi nasusunod
Не выполняется.
Ayoko ng sumali, gusto kong manuod
Я больше не хочу участвовать, я хочу наблюдать.
Minsan wala ng gana, ayoko ng mag Rap
Иногда пропадает желание, я не хочу больше читать рэп.
Kase akala ko dati, alam ko na lahat
Потому что раньше я думал, что знаю все.
Yun pala kulang pa ang kaalaman kong labis
Но оказалось, что моих знаний недостаточно.
Ngayon alam ko na kung ba't may pambura ang lapis
Теперь я понимаю, зачем у карандаша есть ластик.
Mali ba na magkamali ang 'sang tulad ko
Разве это плохо, что такой, как я, ошибается?
Ako ay tao lang din naman na tulad mo
Я ведь тоже человек, такой же, как ты.
Ano ba ang dapat na gawin
Что же делать?
Dapat bang kamuhian o dapat ba na tularan ang 'sang tulad ko na tao lang
Стоит ли ненавидеть или подражать такому, как я, простому человеку?
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Pasensya na
Прости.
Pero di ba tao ka lang din, hindi mo ba napansin?
Но разве ты не человек, разве ты не замечаешь?
Kahit anong taas mo na, titingala ka pa rin
Как бы высоко ты ни забрался, ты все равно будешь смотреть вверх.
Kahit planuhin mong mabuti, bakit ganun pa din?
Даже если ты все тщательно спланируешь, почему все равно так получается?
Di maiwasan na magkamali kahit anong gawin
Нельзя избежать ошибок, что бы ты ни делал.
Kadalasan, nangyayari ay ang kabaliktaran
Чаще всего происходит все наоборот.
Marami kang detalye na makakaligtaan
Ты упустишь много деталей.
Mamamali ka ng daan lalo kung wala kang g'anong alam
Свернёшь с пути, особенно если мало что знаешь.
Ano magagawa mo? Tao ka lang
Что ты можешь поделать? Ты всего лишь человек.
Napapagod, natatakot, naiinip
Устаешь, боишься, скучаешь.
Natatawa, nagtataka, naiinggit
Смеешься, удивляешься, завидуешь.
Nangangawit, nagagalit, nabibigla
Затекаешь, злишься, испытываешь шок.
Nalulungkot, nauutot, nahihiya
Грустишь, пукаешь, стесняешься.
Natutukso, nakukonsensya, nauubusan din ng pasensya
Поддаешься искушению, мучаешься совестью, теряешь терпение.
Nasasaktan, nagmumura pero nagmamahal pa rin kahit natuto na
Страдаешь, ругаешься, но все равно любишь, даже если уже научился.
Mali ba na magkamali ang 'sang tulad ko
Разве это плохо, что такой, как я, ошибается?
Ako ay tao lang din naman na tulad mo
Я ведь тоже человек, такой же, как ты.
Ano ba ang dapat na gawin
Что же делать?
Dapat bang kamuhian o dapat ba na tularan ang 'sang tulad ko na tao lang
Стоит ли ненавидеть или подражать такому, как я, простому человеку?
Mali ba na magkamali ang 'sang tulad ko
Разве это плохо, что такой, как я, ошибается?
Ako ay tao lang din naman na tulad mo (tao lang pasensya na)
Я ведь тоже человек, такой же, как ты (просто человек, прости).
Ano ba ang dapat na gawin (ano ba)
Что же делать (что же)?
Dapat bang kamuhian (ano ba)
Стоит ли ненавидеть (что же)?
O dapat ba na tularan ang 'sang tulad ko na tao lang
Или подражать такому, как я, простому человеку?
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Pasensya na, tao lang
Прости, я всего лишь человек.
Kagaya mo, tao lang
Как и ты, всего лишь человек.
Pasensya na... tao yeah
Прости... человек, да.
Pasensya na, wala tayong pagkakaiba.
Прости, мы ничем не отличаемся.
Pasensya na, sorry naman
Извини, прости.
Kung pwede lang sanang isoli na lang
Если бы только можно было все вернуть.
Pasensya na
Прости.





Friedrich Gulda - Gulda Plays Bach
Album
Gulda Plays Bach
date of release
01-10-2008

1 Toccata and Fugue in C Minor, BWV 911: Toccata
2 Announcement
3 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": VI. Fuga all'imitatione di posta
4 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": V. Allegro poco. Aria di Postiglione
5 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": IV. (Andante con moto)
6 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": III. Adagisissimo
7 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": II. (Andante)
8 Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": I. Arioso (Adagio)
9 English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: VI. Gigue
10 English Suite No. 3 in G Minor, BWV 808: V. Gavotte I - Gavotte II ou la musette
11 English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: IV. Sarabande
12 English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: III. Courante
13 English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: II. Allemande
14 English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: I. Prélude
15 Toccata and Fugue in C Minor, BWV 911: Fugue
16 Italian Concerto in F, BWV 971: III. Presto
17 Italian Concerto in F, BWV 971: II. Andante
18 Italian Concerto in F, BWV 971: I. (Allegro)
19 English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: VI. Gigue
20 English Suite No.2 in A minor, BWV 807: 5. Bourrée I & II
21 English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: IV. Sarabande
22 English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: III. Courante
23 English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: II. Allemande
24 English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: I. Prelude
25 Prelude and Fugue

Attention! Feel free to leave feedback.