Lyrics and translation Friedrich Gulda - Announcement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uy!
si
Loonie
yun
ah?
Эй!
Это
же
Луни,
да?
Tara
lapitan
natin.
Давай
подойдём
к
нему.
Idol
FlipTop
tayu.
Мы
же
фанаты
FlipTop.
Tara
isa
lang
kuya.
Sige
na...
Давай,
братан,
только
один.
Ну
же...
Parinig
naman
ng
rap
mo!
sample
naman
d'yan
Дай
нам
послушать
твой
рэп!
Ну,
хотя
бы
кусочек.
Ang
ganda
naman
ng
cap
mo!
arbor
nalang
yan
Классная
кепка!
Отдай
её
мне,
а?
Ang
yabang
mo
naman!
wala
ka
bang
kanta
na
bago?
Какой
ты
зазнайка!
У
тебя
что,
нет
новых
песен?
Bakit
wala
kang
battle?
Takot
ka
bang
matalo?
Ha?
Почему
ты
не
баттлишься?
Боишься
проиграть?
А?
Paulit-ulit
ang
tanong
ng
mga
tao
Люди
задают
одни
и
те
же
вопросы.
Wag
sanang
apurado,
anong
magagawa
ko?
Не
торопитесь,
что
я
могу
поделать?
Wala
akong
maisip,
masyado
pang
mainit
Ничего
не
приходит
в
голову,
слишком
жарко.
Akala
mo
tuloy
mukhang
suplado
pag
tahimik
Вы,
наверное,
думаете,
что
я
высокомерный,
когда
молчу.
Pagod
lang
talaga,
galing
gig
Tuguegarao
Просто
устал,
приехал
с
концерта
в
Тугегарао.
Walong
oras
sa
van,
tatlong
oras
sa
kalabaw
Восемь
часов
в
фургоне,
три
часа
на
буйволе.
Tapos
pag
uwi
ko
pa
para
bang
hindi
ko
malaman
А
когда
возвращаюсь
домой,
никак
не
могу
понять,
Kung
bakit
ang
buhay
ko
ay
para
bang
naging
pelikula
Почему
моя
жизнь
стала
похожа
на
фильм.
Laging
puyat!
Nagkalat
ang
papel
na
nilamukos
Постоянно
не
высыпаюсь!
Вокруг
разбросаны
скомканные
листы.
Andame
ng
kapeng
ipinautos
Сколько
кофе
я
уже
заказал.
Tinta
ng
aking
bolpen,
malapit
ng
maubos
Чернила
в
моей
ручке
скоро
закончатся.
Isang
patak
na
lang
pero
aking
ibubuhos
Осталась
всего
капля,
но
я
её
вылью.
Mali
ba
na
magkamali
ang
'sang
tulad
ko
Разве
это
плохо,
что
такой,
как
я,
ошибается?
Ako
ay
tao
lang
din
naman
na
tulad
mo
Я
ведь
тоже
человек,
такой
же,
как
ты.
Ano
ba
ang
dapat
na
gawin
Что
же
делать?
Dapat
bang
kamuhian
o
dapat
ba
na
tularan
ang
'sang
tulad
ko
na
tao
lang
Стоит
ли
ненавидеть
или
подражать
такому,
как
я,
простому
человеку?
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Sapul
sa
pagkabata,
sablay
nung
tumanda
Успешный
в
детстве,
ошибался,
когда
повзрослел.
Lumakad
humakbang
hanggang
sa
madapa
Шел,
шагал,
пока
не
споткнулся.
Wag
kang
mawawalan
ng
pag-asa,
wag
kang
madadala
Не
теряй
надежды,
не
сдавайся.
Kung
wala
ka
pang
mali
wala
ka
pang
nagagawa
Если
ты
еще
не
ошибался,
значит,
ты
еще
ничего
не
сделал.
Madadapa
ka
muna
bago
ka
matutong
lumakad
Ты
должен
сначала
упасть,
прежде
чем
научишься
ходить.
Ang
buhay
ay
utang,
hulugan
ang
bayad
Жизнь
— это
долг,
выплачивай
взносы.
Kaya
wag
kang
matakot
magkamali
Поэтому
не
бойся
ошибаться.
Pero
alalay
lang
wag
kang
masyadong
magmadali
Но
будь
осторожен,
не
торопись
слишком
сильно.
Yan
ang
sabi
sa
akin
ng
aking
itay
Так
мне
говорил
мой
отец,
Na
pinapaalala
palagi
sakin
ni
inay
na
kadalasan
ay
Что
постоянно
напоминает
мне
моя
мать,
и
чаще
всего
это
Hindi
nasusunod
Не
выполняется.
Ayoko
ng
sumali,
gusto
kong
manuod
Я
больше
не
хочу
участвовать,
я
хочу
наблюдать.
Minsan
wala
ng
gana,
ayoko
ng
mag
Rap
Иногда
пропадает
желание,
я
не
хочу
больше
читать
рэп.
Kase
akala
ko
dati,
alam
ko
na
lahat
Потому
что
раньше
я
думал,
что
знаю
все.
Yun
pala
kulang
pa
ang
kaalaman
kong
labis
Но
оказалось,
что
моих
знаний
недостаточно.
Ngayon
alam
ko
na
kung
ba't
may
pambura
ang
lapis
Теперь
я
понимаю,
зачем
у
карандаша
есть
ластик.
Mali
ba
na
magkamali
ang
'sang
tulad
ko
Разве
это
плохо,
что
такой,
как
я,
ошибается?
Ako
ay
tao
lang
din
naman
na
tulad
mo
Я
ведь
тоже
человек,
такой
же,
как
ты.
Ano
ba
ang
dapat
na
gawin
Что
же
делать?
Dapat
bang
kamuhian
o
dapat
ba
na
tularan
ang
'sang
tulad
ko
na
tao
lang
Стоит
ли
ненавидеть
или
подражать
такому,
как
я,
простому
человеку?
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Pero
di
ba
tao
ka
lang
din,
hindi
mo
ba
napansin?
Но
разве
ты
не
человек,
разве
ты
не
замечаешь?
Kahit
anong
taas
mo
na,
titingala
ka
pa
rin
Как
бы
высоко
ты
ни
забрался,
ты
все
равно
будешь
смотреть
вверх.
Kahit
planuhin
mong
mabuti,
bakit
ganun
pa
din?
Даже
если
ты
все
тщательно
спланируешь,
почему
все
равно
так
получается?
Di
maiwasan
na
magkamali
kahit
anong
gawin
Нельзя
избежать
ошибок,
что
бы
ты
ни
делал.
Kadalasan,
nangyayari
ay
ang
kabaliktaran
Чаще
всего
происходит
все
наоборот.
Marami
kang
detalye
na
makakaligtaan
Ты
упустишь
много
деталей.
Mamamali
ka
ng
daan
lalo
kung
wala
kang
g'anong
alam
Свернёшь
с
пути,
особенно
если
мало
что
знаешь.
Ano
magagawa
mo?
Tao
ka
lang
Что
ты
можешь
поделать?
Ты
всего
лишь
человек.
Napapagod,
natatakot,
naiinip
Устаешь,
боишься,
скучаешь.
Natatawa,
nagtataka,
naiinggit
Смеешься,
удивляешься,
завидуешь.
Nangangawit,
nagagalit,
nabibigla
Затекаешь,
злишься,
испытываешь
шок.
Nalulungkot,
nauutot,
nahihiya
Грустишь,
пукаешь,
стесняешься.
Natutukso,
nakukonsensya,
nauubusan
din
ng
pasensya
Поддаешься
искушению,
мучаешься
совестью,
теряешь
терпение.
Nasasaktan,
nagmumura
pero
nagmamahal
pa
rin
kahit
natuto
na
Страдаешь,
ругаешься,
но
все
равно
любишь,
даже
если
уже
научился.
Mali
ba
na
magkamali
ang
'sang
tulad
ko
Разве
это
плохо,
что
такой,
как
я,
ошибается?
Ako
ay
tao
lang
din
naman
na
tulad
mo
Я
ведь
тоже
человек,
такой
же,
как
ты.
Ano
ba
ang
dapat
na
gawin
Что
же
делать?
Dapat
bang
kamuhian
o
dapat
ba
na
tularan
ang
'sang
tulad
ko
na
tao
lang
Стоит
ли
ненавидеть
или
подражать
такому,
как
я,
простому
человеку?
Mali
ba
na
magkamali
ang
'sang
tulad
ko
Разве
это
плохо,
что
такой,
как
я,
ошибается?
Ako
ay
tao
lang
din
naman
na
tulad
mo
(tao
lang
pasensya
na)
Я
ведь
тоже
человек,
такой
же,
как
ты
(просто
человек,
прости).
Ano
ba
ang
dapat
na
gawin
(ano
ba)
Что
же
делать
(что
же)?
Dapat
bang
kamuhian
(ano
ba)
Стоит
ли
ненавидеть
(что
же)?
O
dapat
ba
na
tularan
ang
'sang
tulad
ko
na
tao
lang
Или
подражать
такому,
как
я,
простому
человеку?
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Pasensya
na,
tao
lang
Прости,
я
всего
лишь
человек.
Kagaya
mo,
tao
lang
Как
и
ты,
всего
лишь
человек.
Pasensya
na...
tao
yeah
Прости...
человек,
да.
Pasensya
na,
wala
tayong
pagkakaiba.
Прости,
мы
ничем
не
отличаемся.
Pasensya
na,
sorry
naman
Извини,
прости.
Kung
pwede
lang
sanang
isoli
na
lang
Если
бы
только
можно
было
все
вернуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Toccata and Fugue in C Minor, BWV 911: Toccata
2
Announcement
3
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": VI. Fuga all'imitatione di posta
4
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": V. Allegro poco. Aria di Postiglione
5
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": IV. (Andante con moto)
6
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": III. Adagisissimo
7
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": II. (Andante)
8
Capriccio in B-Flat, BWV 992 "On the departure of a dear brother": I. Arioso (Adagio)
9
English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: VI. Gigue
10
English Suite No. 3 in G Minor, BWV 808: V. Gavotte I - Gavotte II ou la musette
11
English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: IV. Sarabande
12
English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: III. Courante
13
English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: II. Allemande
14
English Suite No. 3 in G Minor BWV 808: I. Prélude
15
Toccata and Fugue in C Minor, BWV 911: Fugue
16
Italian Concerto in F, BWV 971: III. Presto
17
Italian Concerto in F, BWV 971: II. Andante
18
Italian Concerto in F, BWV 971: I. (Allegro)
19
English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: VI. Gigue
20
English Suite No.2 in A minor, BWV 807: 5. Bourrée I & II
21
English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: IV. Sarabande
22
English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: III. Courante
23
English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: II. Allemande
24
English Suite No. 2 in A Minor BWV 807: I. Prelude
25
Prelude and Fugue
Attention! Feel free to leave feedback.