Lyrics and translation Fritz Kreisler feat. Ikuko Kawai - サンクチュアリ
ゆらゆら枝揺らす
風なんてないのに
нет
ветра,
который
колышет,
колышет
ветви.
だんだん見えてしまう
1じゃなくミリオン
я
постепенно
увижу
это,
а
не
1 миллион.
鏡の世界では
ほら奥の奥まで
в
мире
зеркал
わたしが増えていく
キリがなくて怖いの
боюсь,
у
меня
нет
сил,
чтобы
расти.
そう近づいた
揺れる木の枝先には
так
близко
к
раскачивающимся
ветвям
дерева,
枯葉じゃなくモナルカ
а
не
к
мертвым
листьям,
монарха.
鱗みたいに並んだ
они
выстроились
в
ряд,
как
чешуйки.
羽根が少し揺れた
перья
слегка
дрожали.
素肌が泡立つ
моя
кожа
пузырится.
ふわふわ増えてゆく
ちょうちょを見つめると
если
вы
пристально
смотрите
на
пушистое,
увеличивающееся
количество
бабочек
...
飲み込まれそうになる
羽根の渦の中に
в
вихре
перьев,
которые
вот-вот
будут
проглочены.
ひらひら飛び舞う
手足に睫毛に
трепещущие
конечности
и
ресницы
わたしは森の奥で
蝶の神殿になる
Я
стану
храмом
бабочек
в
глубине
леса.
鈴生りの羽根には
黒い丸の模様
Узор
черного
круга
на
пере
Сузуири.
数え切れない目に
見つめられる気がした
мне
казалось,
что
на
меня
смотрят
бесчисленные
глаза.
そうせせらぎに
手をつけた時みたいに
например,
когда
ты
прикладываешь
руки
к
этому
шепоту.
ゼリイみたいな何かが
что-то
вроде
желе.
指にまとわりつく
она
прилипает
к
твоим
пальцам.
ゆらゆら枝揺らす
風なんてないのに
нет
ветра,
который
колышет,
колышет
ветви.
だんだん見えてしまう
1じゃなくミリオン
я
постепенно
увижу
это,
а
не
1 миллион.
5グラムの羽音
内側揺るがす
5 граммов
пера
звук
внутри
встряхивания
わたしは森の奥で
蝶の神殿になる
Я
стану
храмом
бабочек
в
глубине
леса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.