Frivolous - Moonshine - translation of the lyrics into German

Moonshine - Frivoloustranslation in German




Moonshine
Mondschein
Let me tell the story, I can tell it all
Lass mich dir die Geschichte erzählen, ich kann sie dir ganz erzählen, meine Liebe.
About the mountain boy who ran illegal alcohol
Von dem Jungen aus den Bergen, der illegalen Alkohol schmuggelte.
His daddy made the whiskey, son, he drove the load
Sein Vater machte den Whiskey, und der Sohn, er fuhr die Ladung.
When his engine roared, they called the highway Thunder Road.
Wenn sein Motor aufheulte, nannten sie die Straße Thunder Road.
Sometimes into Ashville, sometimes Memphis town
Manchmal nach Asheville, manchmal nach Memphis.
The revenoors chased him but they couldn't run him down
Die Steuereintreiber jagten ihn, aber sie konnten ihn nicht fassen.
Each time they thought they had him, his engine would explode
Jedes Mal, wenn sie dachten, sie hätten ihn, explodierte sein Motor.
He'd go by like they were standin' still on Thunder Road.
Er fuhr an ihnen vorbei, als ob sie stillstünden, auf der Thunder Road.
Son, his Daddy told him, make this run your last
Sohn, sagte sein Vater zu ihm, mach diese Fahrt zu deiner letzten.
The tank is filled with hundred-proof, you're all tuned up and gassed
Der Tank ist gefüllt mit hundertprozentigem Stoff, du bist voll aufgetankt und bereit.
Now, don't take any chances, if you can't get through
Geh kein Risiko ein, wenn du nicht durchkommst, Liebling.
I'd rather have you back again than all that mountain dew.
Ich hätte dich lieber wieder zurück, als all diesen Schwarzgebrannten.
Roarin' out of Harlan, revvin' up his mill
Er raste aus Harlan heraus und drehte seinen Motor hoch.
He shot the gap at Cumberland, and screamed by Maynordsville
Er schoss durch die Lücke bei Cumberland und schrie an Maynordsville vorbei.
With T-men on his taillights, roadblocks up ahead
Mit Steuerfahndern an seinen Rücklichtern, Straßensperren vor ihm.
The mountain boy took roads that even Angels feared to tred.
Der Junge aus den Bergen nahm Wege, die selbst Engel fürchteten zu betreten.
Blazing right through Knoxville, out on Kingston Pike,
Er raste direkt durch Knoxville, raus auf den Kingston Pike.
Then right outside of Bearden, they made the fatal strike.
Dann, kurz außerhalb von Bearden, geschah der fatale Schlag.
He left the road at 90; that's all there is to say.
Er verließ die Straße mit 90; mehr gibt es nicht zu sagen.
The devil got the moonshine and the mountain boy that day.
Der Teufel bekam den Mondschein und den Jungen aus den Bergen an diesem Tag, meine Süße.





Writer(s): Aliaune Thiam, Demetrius Savelio


Attention! Feel free to leave feedback.