Friz - Come va - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Friz - Come va




Come va
Как дела
La notte trema sopra i miei polsi, Ia prendo a morsi
Ночь дрожит на моих запястьях, я кусаю ее
Mio padre scanna con la faccia sparsa a 270 su una Tempra bianca con
Мой отец гонит на раздолбанной белой Tempra 270 км/ч
Gli specchi rossi io seduto di fianco con gli occhi rotti
С красными зеркалами, я сижу рядом с разбитыми глазами
Che bei trascorsi
Какие прекрасные воспоминания
Ho perso tanto ma la memoria per questo non perde colpi
Я так много потерял, но память об этом не угасает
E ne parlo come se parlassi di argomenti disinvolti
И я говорю об этом, как будто говорю о чём-то непринужденном
Mi incentivo ad arricchirmi dentro, non con i soldi
Я стремлюсь обогатиться внутренне, а не деньгами
Retoriche che tu nascondi, ti scrivo ma non torni
Риторика, которую ты скрываешь, я пишу тебе, но ты не возвращаешься
Per questo forse mi dispero in ascensore
Поэтому, наверное, я схожу с ума в лифте
Mi faccio tutti i piani dell'umore
Прохожу все этажи настроения
Uno ad uno, fino a perdere colore
Один за другим, пока не теряю цвет
A perdere la voce
Пока не теряю голос
Poi perdo conoscenza, amore
Потом теряю сознание, любовь моя
Come va?
Как дела?
Bella domanda per risposte di circostanza
Хороший вопрос для дежурных ответов
Tu come va?
У тебя как дела?
Rispondo "bene" anche se con consueta banalità
Отвечаю "хорошо", хотя и с обычной банальностью
Come va?
Как дела?
Lo chiedo anche se adesso so che non mi riguarda tu come va?
Спрашиваю, хотя теперь знаю, что это меня не касается, у тебя как дела?
Escursionisti della nostra stessa povertà
Туристы нашей общей бедности
Mi graffi con le dita sulla pelle arrugginita
Ты царапаешь меня пальцами по ржавой коже
Levigata fino a diventare una trama sfinita
Отполированной до изнеможения
Ce l'ho con te che conosci la storia della mia vita
Я злюсь на тебя, ты знаешь историю моей жизни
Ma non sai che ti avrei scopata fino a perdere la vita
Но ты не знаешь, что я бы трахал тебя до потери пульса
Ah, qua ormai nemmeno ci si parla
Ах, здесь теперь даже не разговаривают
Tornando a casa zitti in ascensore con la faccia stanca
Возвращаясь домой молча в лифте с усталым лицом
Dopo aver svuotato il frigo delle birre del bangla
После того, как опустошили холодильник с пивом из пакистанской лавки
Mi ammutolisco e ripercorro passo a passo la mia infanzia
Я замолкаю и шаг за шагом вспоминаю свое детство
E mi chiedi "cosa c'hai, cosa c'è, come mai?"
И ты спрашиваешь: "Что с тобой, что случилось, почему?"
Io che mando all'aria tutto e mi caccio nei guai
Я, который всё пускаю по ветру и ввязываюсь в неприятности
Ti chiedo scusa per la confusione
Прости меня за эту путаницу
Confondo spesso le persone
Я часто путаю людей
Fine della conversazione
Конец разговора
Come va?
Как дела?
Bella domanda per risposte di circostanza
Хороший вопрос для дежурных ответов
Tu come va?
У тебя как дела?
Rispondo "bene" anche se con consueta banalità
Отвечаю "хорошо", хотя и с обычной банальностью
Come va?
Как дела?
Lo chiedo anche se adesso so che non mi riguarda
Спрашиваю, хотя теперь знаю, что это меня не касается
Tu come va?
У тебя как дела?
Escursionisti della nostra stessa povertà
Туристы нашей общей бедности
Come va?
Как дела?
Toccati spesso dalla nostra troppa sensibilità
Часто затронутые нашей чрезмерной чувствительностью
Come va?
Как дела?
Condividiamo lo spazio dentro ogni mia fragilità
Мы делим пространство внутри каждой моей слабости
Come va?
Как дела?
In mezzo a questa umidità, perdiamo colpi e intensità
В этой влажности мы теряем силы и остроту
Come va?
Как дела?
Io zero, tu novità?
У меня ничего, у тебя новости?





Writer(s): Federico Cavallini, Nicolas Frizziero


Attention! Feel free to leave feedback.