Friz - Nottetempo - translation of the lyrics into German

Nottetempo - Friztranslation in German




Nottetempo
Nachts
Qua, siamo relitti nella secca
Hier sind wir Wracks in der Untiefe
Fai la valigia veloce partiamo in fretta
Pack schnell deinen Koffer, wir brechen eilig auf
Sorridi ed esci svelta, shhh
Lächle und geh schnell hinaus, pssst
Fallo senza che nessuno ti senta
Tu es, ohne dass dich jemand hört
Attenta
Vorsicht
La malinconia di un saluto può essere un'accetta
Die Melancholie eines Abschieds kann wie ein Beil sein
Se ti soffermi a coltivare l'incertezza
Wenn du verweilst und die Unsicherheit nährst
Perché il pensiero si nutre di consapevolezza
Denn der Gedanke nährt sich von Bewusstsein
Ma ormai l'hai fatta questa scelta
Aber jetzt hast du diese Wahl getroffen
Giusta o sbagliata che sia, lei non aspetta
Ob richtig oder falsch, sie wartet nicht
Scappare via da una vita di merda
Fliehen vor einem beschissenen Leben
Voltare pagina, scriverne una diversa
Eine Seite umblättern, eine andere schreiben
Cullati dal ritmo delle onde non affondiamo
Eingelullt vom Rhythmus der Wellen, gehen wir nicht unter
Aggràppati a un lembo della mia mano
Klammere dich an einen Zipfel meiner Hand
Anche se siamo lontano, sembrerà che ci abbracciamo
Auch wenn wir weit weg sind, wird es scheinen, als würden wir uns umarmen
Stai con me, sei notte te
Bleib bei mir, du bist die Nacht
Proveremo a galleggiare
Wir werden versuchen zu treiben
Tra le onde in questo mare, che sembra blu
Zwischen den Wellen in diesem Meer, das blau erscheint
Coperti di oro e di niente
Bedeckt mit Gold und Nichts
Ora guardo a questo occidente
Jetzt schaue ich auf diesen Westen
Non credendoci più
Und glaube nicht mehr daran
Siamo affamati
Wir sind hungrig
Ci nutriamo di guai sempre in partenza ma non arriviamo mai
Wir nähren uns von Problemen, sind immer auf dem Weg, aber kommen nie an
Qua, il cielo nero si specchia sul mare
Hier spiegelt sich der schwarze Himmel auf dem Meer
Noi lo rompiamo sperando che non ci porti male
Wir brechen es, in der Hoffnung, dass es uns kein Unglück bringt
Viaggiamo spiegati, lasciandoci indietro frammenti
Wir reisen entfaltet, lassen Fragmente hinter uns
Di una memoria che non scegli, vetri taglienti
Einer Erinnerung, die du nicht wählst, scharfe Glasscherben
Accarezzo le onde, le loro sgualciture
Ich streichle die Wellen, ihre Falten
Riflettono la luna le sfaccettature
Sie reflektieren den Mond, die Facetten
E forse parti del mio volto che non riconosco
Und vielleicht Teile meines Gesichts, die ich nicht erkenne
Tu sei bella fino infondo, mi ci nascondo
Du bist schön bis zum Grund, ich verstecke mich darin
Fino a toccare il fondo con le dita
Bis ich mit den Fingern den Grund berühre
Sfiorando la tua innocenza sfiorita
Und deine verwelkte Unschuld streife
Tanto che vorrei farla finita
So sehr, dass ich es beenden möchte
Gettandomi nel mondo dei tuoi occhi dentro quel blu che mi invita
Indem ich mich in die Welt deiner Augen stürze, in dieses Blau, das mich einlädt
Ti prego fammi perdere anche stavolta
Bitte lass mich mich auch diesmal verlieren
Fino a dentro le tue ossa
Bis in deine Knochen
Qui anche l'orsa maggiore si è commossa
Hier ist sogar die Große Bärin gerührt
Sorridi anche stravolta
Lächle, auch wenn du erschöpft bist
Stai con me sei notte te
Bleib bei mir, du bist die Nacht
Proveremo a galleggiare
Wir werden versuchen zu treiben
Tra le onde in questo mare, che sembra blu
Zwischen den Wellen in diesem Meer, das blau erscheint
Coperti di oro e di niente
Bedeckt mit Gold und Nichts
Ora guardo a questo occidente
Jetzt schaue ich auf diesen Westen
Non credendoci più
Und glaube nicht mehr daran
Siamo affamati, ci nutriamo di guai
Wir sind hungrig, wir nähren uns von Problemen
Sempre in partenza ma non arriviamo mai
Immer auf dem Weg, aber kommen nie an
Partiti nottetempo, colmiamo la fame con la speranza nel grembo
Nachts aufgebrochen, füllen wir den Hunger mit der Hoffnung im Schoß





Writer(s): Federico Cavallini, Nicolas Frizziero


Attention! Feel free to leave feedback.