Lyrics and translation Friz - Nottetempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qua,
siamo
relitti
nella
secca
Здесь,
мы
словно
обломки
корабля
на
мели
Fai
la
valigia
veloce
partiamo
in
fretta
Собирай
чемодан
скорее,
уезжаем
прочь
Sorridi
ed
esci
svelta,
shhh
Улыбнись
и
выходи
быстро,
тсс
Fallo
senza
che
nessuno
ti
senta
Сделай
это
так,
чтобы
никто
не
услышал
La
malinconia
di
un
saluto
può
essere
un'accetta
Грусть
прощания
может
быть
как
топор
Se
ti
soffermi
a
coltivare
l'incertezza
Если
ты
продолжишь
взращивать
неуверенность
Perché
il
pensiero
si
nutre
di
consapevolezza
Ведь
мысли
питаются
осознанием
Ma
ormai
l'hai
fatta
questa
scelta
Но
ты
уже
сделала
этот
выбор
Giusta
o
sbagliata
che
sia,
lei
non
aspetta
Правильный
или
неправильный,
он
не
ждет
Scappare
via
da
una
vita
di
merda
Бежать
от
дерьмовой
жизни
Voltare
pagina,
scriverne
una
diversa
Перевернуть
страницу,
написать
новую,
другую
Cullati
dal
ritmo
delle
onde
non
affondiamo
Убаюканные
ритмом
волн,
мы
не
потонем
Aggràppati
a
un
lembo
della
mia
mano
Держись
за
край
моей
руки
Anche
se
siamo
lontano,
sembrerà
che
ci
abbracciamo
Даже
если
мы
далеко,
будет
казаться,
что
мы
обнимаемся
Stai
con
me,
sei
notte
te
Останься
со
мной,
ты
— моя
ночь
Proveremo
a
galleggiare
Мы
попробуем
удержаться
на
плаву
Tra
le
onde
in
questo
mare,
che
sembra
blu
Среди
волн
в
этом
море,
кажущемся
синим
Coperti
di
oro
e
di
niente
Покрытые
золотом
и
ничем
Ora
guardo
a
questo
occidente
Теперь
я
смотрю
на
этот
запад
Non
credendoci
più
Больше
не
веря
в
него
Siamo
affamati
Мы
голодны
Ci
nutriamo
di
guai
sempre
in
partenza
ma
non
arriviamo
mai
Мы
питаемся
бедами,
всегда
в
пути,
но
никогда
не
прибываем
Qua,
il
cielo
nero
si
specchia
sul
mare
Здесь,
черное
небо
отражается
в
море
Noi
lo
rompiamo
sperando
che
non
ci
porti
male
Мы
разбиваем
его,
надеясь,
что
это
не
принесет
нам
беды
Viaggiamo
spiegati,
lasciandoci
indietro
frammenti
Путешествуем
налегке,
оставляя
позади
осколки
Di
una
memoria
che
non
scegli,
vetri
taglienti
Воспоминаний,
которые
не
выбираешь,
острые
как
стекло
Accarezzo
le
onde,
le
loro
sgualciture
Я
глажу
волны,
их
морщины
Riflettono
la
luna
le
sfaccettature
Отражают
луну,
ее
грани
E
forse
parti
del
mio
volto
che
non
riconosco
И,
возможно,
части
моего
лица,
которые
я
не
узнаю
Tu
sei
bella
fino
infondo,
mi
ci
nascondo
Ты
прекрасна
до
глубины
души,
я
прячусь
в
тебе
Fino
a
toccare
il
fondo
con
le
dita
Пока
не
коснусь
дна
пальцами
Sfiorando
la
tua
innocenza
sfiorita
Слегка
касаясь
твоей
увядшей
невинности
Tanto
che
vorrei
farla
finita
Так
сильно,
что
хочется
покончить
с
этим
Gettandomi
nel
mondo
dei
tuoi
occhi
dentro
quel
blu
che
mi
invita
Бросившись
в
мир
твоих
глаз,
в
эту
синеву,
которая
манит
меня
Ti
prego
fammi
perdere
anche
stavolta
Прошу,
позволь
мне
потеряться
и
на
этот
раз
Fino
a
dentro
le
tue
ossa
До
самых
твоих
костей
Qui
anche
l'orsa
maggiore
si
è
commossa
Здесь
даже
Большая
Медведица
растрогана
Sorridi
anche
stravolta
Улыбайся,
даже
если
ты
измотана
Stai
con
me
sei
notte
te
Останься
со
мной,
ты
— моя
ночь
Proveremo
a
galleggiare
Мы
попробуем
удержаться
на
плаву
Tra
le
onde
in
questo
mare,
che
sembra
blu
Среди
волн
в
этом
море,
кажущемся
синим
Coperti
di
oro
e
di
niente
Покрытые
золотом
и
ничем
Ora
guardo
a
questo
occidente
Теперь
я
смотрю
на
этот
запад
Non
credendoci
più
Больше
не
веря
в
него
Siamo
affamati,
ci
nutriamo
di
guai
Мы
голодны,
мы
питаемся
бедами
Sempre
in
partenza
ma
non
arriviamo
mai
Всегда
в
пути,
но
никогда
не
прибываем
Partiti
nottetempo,
colmiamo
la
fame
con
la
speranza
nel
grembo
Уехав
ночью,
утоляем
голод
надеждой
в
утробе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Cavallini, Nicolas Frizziero
Attention! Feel free to leave feedback.