Lyrics and translation Friðrik Dór - Leiðarlok
Tímarnir
munu
breytast
og
mennirnir
þá
með,
Времена
меняются,
и
люди
вместе
с
ними,
það
hefur
gerst
hjá
okkur
því
ég
hef
þig
ekki
séð,
это
случилось
и
с
нами,
ведь
я
тебя
не
видел,
Síðan
að
þú
mæltir
þér
mót,
С
тех
пор,
как
ты
назначила
встречу,
Fórst
að
gefa
undir
fót
Решила
дать
деру,
Og
þú
ert
ekki
eins.
Það
er
ei
til
neins
И
ты
уже
не
та.
Бесполезно
Mað
reyna
að
segja
mér
að
svo
sé
ekki.
Пытаться
убедить
меня
в
обратном.
Þú
ert
ekki
lengur
stúlkan
sem
ég
þekkti.
Ты
больше
не
та
девушка,
которую
я
знал.
Því
það
eru
tvær
leiðir,
sumir
kjósa
að
ganga
einir.
Ведь
есть
два
пути,
некоторые
предпочитают
идти
в
одиночку.
En
ef
svo
er
ég
stend
samt
hér,
því
ég
veit
Но
если
так,
я
все
равно
здесь,
потому
что
знаю,
þú
hafðir
óbeit
ты
ненавидела
Og
öllu
slíku.
И
всё
такое.
Því
finnst
mér
þú
ekki
vera
sjálfri
þér
lík
nú
Поэтому
мне
кажется,
что
ты
сама
на
себя
не
похожа
сейчас.
En
ef
að
þér
bara
líður
vel,
sérð
ekkert
að,
Но
если
тебе
хорошо,
ты
ничего
не
замечаешь,
þá
hugsanlega
við
förum
ekki
lengra
en
hingað.
то,
возможно,
мы
дальше
не
пойдем.
Ekki
lengra
en
hingað.
Не
пойдем
дальше.
Ekki
lengra
með
það
На
этом
всё.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Если
мы
пришли
к
концу
пути,
Ef
Eað
leiðir
okkar
skilja
hér.
Если
наши
дороги
расходятся
здесь.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Пусть
всё
не
случилось
так,
как
хотелось,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
ты
всегда
будешь
в
моем
сердце.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Если
мы
пришли
к
концу
пути,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Если
наши
дороги
расходятся
здесь.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Пусть
всё
не
случилось
так,
как
хотелось,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
ты
всегда
будешь
в
моем
сердце.
Er
ég
horfi
í
augun
á
þér,
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
ég
reyni
að
ímynda
mér,
я
пытаюсь
представить,
Glamapann
sem
að
þar
var.
Тот
блеск,
что
в
них
был.
Hvert
fór
hann?
Куда
он
делся?
Hví
hvarf
hann?
Почему
он
исчез?
Ég
enn
man
daginn
þann
Я
до
сих
пор
помню
тот
день,
Sem
þú
sagðist
hafa
prófað
Когда
ты
сказала,
что
попробовала,
þú
sagðist
þá
lofa
ты
тогда
пообещала,
Að
það
myrði
aldrei
aftur.
Что
это
больше
не
повторится.
Ekkert
einu
sinni
enn.
Никогда
больше.
Sagðist
ekki
vera
í
hættu,
Сказала,
что
не
в
опасности,
En
viti
menn...
Но,
поди
ж
ты...
Þú
ert
bara
glöð
Ты
счастлива
лишь
тогда,
Ef
að
tilveran
er
hröð
Когда
жизнь
быстра,
Hefur
enga
leið
Не
видишь
пути,
Stendur
eftir
ein
Остаешься
одна,
Og
leiðin
heim
И
дорога
домой
Er
ekki
eins
bein
Уже
не
так
пряма,
Nei.
Glufurnar
lokaðar,
Нет.
Пропасти
закрыты,
Sérð
ekki
út,
en
ég
vona
að
þú
Ты
не
видишь
выхода,
но
я
надеюсь,
что
ты
Sjáir
það
nú
Поймешь
сейчас,
Að
þú
ert
ekki
ein.
Что
ты
не
одна.
Ég
get
komið
þér
heim
Я
могу
отвести
тебя
домой,
ég
get
komið
þér
heim
я
могу
отвести
тебя
домой,
ég
skal
koma
þér
heim.
я
отведу
тебя
домой.
Ég
skal
koma
þér
heim
Я
отведу
тебя
домой,
Ég
get
komið
þér
heim.
Я
могу
отвести
тебя
домой.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Если
мы
пришли
к
концу
пути,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Если
наши
дороги
расходятся
здесь.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Пусть
всё
не
случилось
так,
как
хотелось,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
ты
всегда
будешь
в
моем
сердце.
Ef
að
komið
er
að
leiðarlokum,
Если
мы
пришли
к
концу
пути,
Ef
að
leiðir
okkar
skilja
hér.
Если
наши
дороги
расходятся
здесь.
Þó
svo
allt
hafi
ekki
gengið
að
óskum,
Пусть
всё
не
случилось
так,
как
хотелось,
áttu
alltaf
stað
í
hjarta
mér.
ты
всегда
будешь
в
моем
сердце.
Byrjum
aftur
upp
á
nýtt
Начнем
всё
сначала,
Þó
svo
að
leiðin
virki
grýtt
Пусть
даже
путь
кажется
каменистым,
Þó
að
allt
virðist
svart
Пусть
даже
всё
кажется
черным,
Við
gerum
það
aftur
bjart.
Мы
снова
сделаем
его
ярким.
Skiljum
eftir
brunnar
brýr
Оставим
позади
сожженные
мосты,
Við
tekur
dagur
nýr.
Нас
ждет
новый
день.
Því
það
lækna
öll
þín
sár.
Ведь
он
залечит
все
твои
раны.
Það
má
þerra
öll
þín
tár,
Можно
вытереть
все
твои
слезы,
þerra
öll
þín
tár.
вытереть
все
твои
слезы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): friðrik dór, redd lights
Attention! Feel free to leave feedback.