Friðrik Dór - Leiðarlok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Friðrik Dór - Leiðarlok




Leiðarlok
Конец пути
Tímarnir munu breytast og mennirnir þá með,
Времена меняются, и люди вместе с ними,
það hefur gerst hjá okkur því ég hef þig ekki séð,
это случилось и с нами, ведь я тебя не видел,
Síðan þú mæltir þér mót,
С тех пор, как ты назначила встречу,
Fórst gefa undir fót
Решила дать деру,
Og þú ert ekki eins. Það er ei til neins
И ты уже не та. Бесполезно
Mað reyna segja mér svo ekki.
Пытаться убедить меня в обратном.
Þú ert ekki lengur stúlkan sem ég þekkti.
Ты больше не та девушка, которую я знал.
Því það eru tvær leiðir, sumir kjósa ganga einir.
Ведь есть два пути, некоторые предпочитают идти в одиночку.
En ef svo er ég stend samt hér, því ég veit
Но если так, я все равно здесь, потому что знаю,
þú hafðir óbeit
ты ненавидела
á vera ein
быть одной
Og öllu slíku.
И всё такое.
Því finnst mér þú ekki vera sjálfri þér lík
Поэтому мне кажется, что ты сама на себя не похожа сейчас.
En ef þér bara líður vel, sérð ekkert að,
Но если тебе хорошо, ты ничего не замечаешь,
þá hugsanlega við förum ekki lengra en hingað.
то, возможно, мы дальше не пойдем.
Ekki lengra en hingað.
Не пойдем дальше.
Ekki lengra með það
На этом всё.
Ef komið er leiðarlokum,
Если мы пришли к концу пути,
Ef Eað leiðir okkar skilja hér.
Если наши дороги расходятся здесь.
Þó svo allt hafi ekki gengið óskum,
Пусть всё не случилось так, как хотелось,
áttu alltaf stað í hjarta mér.
ты всегда будешь в моем сердце.
Ef komið er leiðarlokum,
Если мы пришли к концу пути,
Ef leiðir okkar skilja hér.
Если наши дороги расходятся здесь.
Þó svo allt hafi ekki gengið óskum,
Пусть всё не случилось так, как хотелось,
áttu alltaf stað í hjarta mér.
ты всегда будешь в моем сердце.
Er ég horfi í augun á þér,
Когда я смотрю в твои глаза,
ég reyni ímynda mér,
я пытаюсь представить,
Glamapann sem þar var.
Тот блеск, что в них был.
Hvert fór hann?
Куда он делся?
Hví hvarf hann?
Почему он исчез?
Ég enn man daginn þann
Я до сих пор помню тот день,
Sem þú sagðist hafa prófað
Когда ты сказала, что попробовала,
þú sagðist þá lofa
ты тогда пообещала,
það myrði aldrei aftur.
Что это больше не повторится.
Ekkert einu sinni enn.
Никогда больше.
Sagðist ekki vera í hættu,
Сказала, что не в опасности,
En viti menn...
Но, поди ж ты...
Þú ert bara glöð
Ты счастлива лишь тогда,
Ef tilveran er hröð
Когда жизнь быстра,
Hefur enga leið
Не видишь пути,
Stendur eftir ein
Остаешься одна,
Og leiðin heim
И дорога домой
Er ekki eins bein
Уже не так пряма,
Og hún var.
Как была.
Nei. Glufurnar lokaðar,
Нет. Пропасти закрыты,
Sérð ekki út, en ég vona þú
Ты не видишь выхода, но я надеюсь, что ты
Sjáir það
Поймешь сейчас,
þú ert ekki ein.
Что ты не одна.
Ég get komið þér heim
Я могу отвести тебя домой,
ég get komið þér heim
я могу отвести тебя домой,
ég skal koma þér heim.
я отведу тебя домой.
Ég skal koma þér heim
Я отведу тебя домой,
Ég get komið þér heim.
Я могу отвести тебя домой.
Ef komið er leiðarlokum,
Если мы пришли к концу пути,
Ef leiðir okkar skilja hér.
Если наши дороги расходятся здесь.
Þó svo allt hafi ekki gengið óskum,
Пусть всё не случилось так, как хотелось,
áttu alltaf stað í hjarta mér.
ты всегда будешь в моем сердце.
Ef komið er leiðarlokum,
Если мы пришли к концу пути,
Ef leiðir okkar skilja hér.
Если наши дороги расходятся здесь.
Þó svo allt hafi ekki gengið óskum,
Пусть всё не случилось так, как хотелось,
áttu alltaf stað í hjarta mér.
ты всегда будешь в моем сердце.
Byrjum aftur upp á nýtt
Начнем всё сначала,
Þó svo leiðin virki grýtt
Пусть даже путь кажется каменистым,
Þó allt virðist svart
Пусть даже всё кажется черным,
Við gerum það aftur bjart.
Мы снова сделаем его ярким.
Skiljum eftir brunnar brýr
Оставим позади сожженные мосты,
Við tekur dagur nýr.
Нас ждет новый день.
Því það lækna öll þín sár.
Ведь он залечит все твои раны.
Það þerra öll þín tár,
Можно вытереть все твои слезы,
þerra öll þín tár.
вытереть все твои слезы.





Writer(s): friðrik dór, redd lights


Attention! Feel free to leave feedback.