Lyrics and translation Froid feat. Raillow - Jaguar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
fujo
como
jaguar
Я
убегаю,
как
ягуар,
A
hora
estou
a
léguas
Через
мгновение
я
уже
за
много
миль
отсюда.
Aqui
que
eu
desse
fumo
Здесь
я
курил,
Daqui
que
eu
vejo
tudo
Отсюда
я
вижу
всё.
Não
vou
voltar
pras
trevas
Я
не
вернусь
во
тьму,
Escuto
a
voz
de
fundo
Слышу
голос
на
заднем
плане.
Reduzem
as
florestas
Они
вырубают
леса,
Pra
construir
mais
celas
Чтобы
построить
больше
тюрем.
Porque
criar
favelas
Зачем
создавать
трущобы,
Pra
exercitar
canelas
Чтобы
тренировать
ноги?
Pra
fabricar
mulheres
Чтобы
производить
женщин,
Pra
ariar
panelas
Чтобы
они
гремели
кастрюлями?
Mumificar
os
homens
Мумифицировать
мужчин,
Embebedar
crianças
Спаивать
детей.
Não
tens
pena
do
mundo
Тебе
не
жаль
этот
мир?
Foder
não
é
uma
transa
Трахаться
— это
не
любовь.
Por
onde
eu
passo
eu
deixo
Где
бы
я
ни
проходил,
я
оставляю
Alguém
com
a
mão
no
queixo
Кого-то,
задумчиво
потирающего
подбородок.
To
com
uns
pano
de
brechó
Я
в
шмотках
из
секонда,
Distribuindo
beijo
Раздаю
поцелуи.
A
110
no
exão
vo
com
a
mulher
pro
brejo
На
скорости
110
я
уезжаю
с
женщиной
в
глушь,
Botar
os
pés
no
chão
ouvindo
Tyler
the
creator
Чтобы
ощутить
землю
под
ногами,
слушая
Tyler,
the
Creator.
Em
auto
e
bom
tom
В
хорошем
настроении
и
с
достоинством,
E
realmente
não
pertenço
И
на
самом
деле
я
ни
к
чему
не
принадлежу.
Sou
livre
como
incenso
depois
da
carburação
Я
свободен,
как
дым
после
карбюрации.
Sou
a
mesma
pessoa
Я
всё
тот
же
человек,
Esse
papo
cessou
Этот
разговор
окончен.
Se
sabe
que
magoa
Ты
знаешь,
что
это
причиняет
боль,
Mas
faz
só
pela
sensação
Но
делаешь
это
только
ради
ощущений.
Um
fala
pra
ir
devagar
Кто-то
говорит
мне
идти
медленно,
Não
tenho
paciência
Но
у
меня
нет
терпения
Por
nem
uma
doutrina
Ни
к
одной
доктрине,
Muito
menos
clemência
Тем
более
к
снисхождению.
Por
nem
uma
quantia
Ни
за
какие
деньги,
Talvez
pela
agencia
Разве
что
за
свободу.
E
o
que
seria
da
farmácia
И
что
стало
бы
с
аптеками,
Se
a
gente
fumasse
a
cura
das
doenças
Если
бы
мы
курили
лекарство
от
всех
болезней?
Pulei
pra
dar
o
troco
Я
прыгнул,
чтобы
дать
сдачи,
Me
pegaram
na
croco
Меня
схватили
за
шкирку.
Vão
me
levar
pro
tronco
Меня
поведут
к
плахе,
Já
sei
o
que
vão
me
propor
Я
уже
знаю,
что
они
мне
предложат:
Que
vão
me
dar
um
pouco
Что
они
дадут
мне
немного
Em
cima
do
meu
trampo
(hã)
Сверху
моей
работы.
Eu
quero
é
tudo
А
я
хочу
всё.
Azar
de
quem
me
topo
Не
повезло
тому,
кто
встанет
у
меня
на
пути.
No
meio
desse
encontro
В
разгар
этой
встречи
Eu
sei
que
eu
falo
muito
Я
знаю,
что
говорю
слишком
много.
As
vezes
sonho
cenas
Иногда
мне
снятся
сцены
Das
coisas
que
eu
escuto
Из
того,
что
я
слышу.
Eu
acordei
um
monstro
Я
проснулся
монстром,
Faz
tempo
que
eu
não
durmo
Я
давно
не
спал.
Mas
eu
duplico
o
lucro
Но
я
удваиваю
прибыль
Com
um
quarto
do
produto
С
четвертью
продукта.
Desarrumei
minha
vida
Я
разрушил
свою
жизнь
Em
vinte
e
duas
páscoas
За
двадцать
две
Пасхи.
Em
tanga
tire
pedras
В
стрингах
собирай
камни
Ou
engatilhe
facas
Или
точи
ножи.
Mandei
sinais
de
alerta
Я
посылал
сигналы
тревоги,
Até
pombos
com
cartas
Даже
голубей
с
письмами,
Mas
não
tive
respostas
Но
не
получил
ответа.
E
agora
sigo
ignorando
as
placas
И
теперь
я
продолжаю
игнорировать
знаки.
Solta
o
verde
e
enche
a
taça
Налей
травы
и
наполни
бокал.
Esse
mundo
ainda
me
mata
Этот
мир
всё
ещё
может
меня
убить.
Amor
se
você
não
me
matar
de
amor
Любимая,
если
ты
не
убьёшь
меня
любовью,
Acho
que
eu
te
mato
de
raiva
Думаю,
я
убью
тебя
от
злости.
E
eu
vou
ser
o
que
ninguém
esperava
И
я
буду
тем,
кем
никто
не
ожидал.
Vou
andar
nessas
ruas
até
o
fim
da
jornada
Я
буду
ходить
по
этим
улицам
до
конца
своего
пути
Com
a
roupa
que
me
veste
melhor
В
одежде,
которая
мне
больше
всего
идёт,
Com
um
olho
na
esquina
e
o
outro
na
barca
Одним
глазом
наблюдая
за
углом,
а
другим
— за
лодкой.
E
o
mundo
gira
normal
И
мир
вращается
как
обычно,
Enquanto
o
poeta
se
estraga
Пока
поэт
разрушается
Pela
inspiração
e
a
condição
de
tudo
Из-за
вдохновения
и
состояния
всего
сущего.
E
a
gente
morre
e
mata
И
мы
умираем
и
убиваем.
Então
corre
parsa
pro
outro
lado
do
mundo
Так
что
беги,
приятель,
на
другой
конец
света,
Pro
outro
lado
do
mapa
На
другую
сторону
карты.
Crava
o
sucesso
na
mente
deles
Вбей
успех
в
их
головы,
O
dinheiro
pra
comprar
tudo
Деньги,
чтобы
купить
всё,
Respeito
para
abrir
as
águas
Уважение,
чтобы
раздвинуть
воды.
O
universo
de
farsas,
uma
de
sinc
e
duas
cachaças
Вселенная
фарса,
одна
сигарета
и
две
рюмки
кашасы.
A
morte
de
olhos
brancos
Смерть
с
белыми
глазами,
Veneno
na
capsula
Яд
в
капсуле.
Aff
mana,
se
não
me
entendeu
direito
oque
eu
quero
pra
mim
Эх,
милая,
если
ты
не
поняла,
чего
я
хочу
для
себя,
O
que
eu
quero
pra
mim
é
tudo
que
todo
dinheiro
do
mundo
não
paga
То,
чего
я
хочу,
— это
то,
чего
не
купишь
за
все
деньги
мира.
É
tudo
que
todas
as
drogas
do
mundo
não
apaga
Это
то,
что
не
сотрёшь
всеми
наркотиками
мира.
Nem
que
seja
eu
contra
o
mundo
e
mais
nada
Даже
если
это
буду
я
против
всего
мира,
и
ничего
больше.
Nem
que
tu
seja
a
última
e
eu
o
ultimo
cara
Даже
если
ты
будешь
последней
женщиной,
а
я
— последним
мужчиной.
Se
eu
quiser
falar
de
amor
eu
falo
Если
я
захочу
говорить
о
любви,
я
буду
говорить.
Se
eu
quiser
consumir
tudo
eu
consumo
Если
я
захочу
всё
употребить,
я
употреблю.
E
nem
é
porque
sou
eu
que
pago
И
дело
не
в
том,
что
я
плачу,
É
porque
o
que
vai
me
matar
sou
eu
А
в
том,
что
убью
меня
я
сам,
Não
essa
vidinha
chata
А
не
эта
скучная
жизнь.
Perdendo
sangue
mas
não
a
graça
Теряя
кровь,
но
не
теряя
самообладания.
Ganhando
tempo
dominando
as
praças
Выигрывая
время,
завоевывая
площади.
Ela
acompanhou
meus
passos
nas
noites
Она
следовала
за
мной
по
ночам.
Confio
muito
nela
achando
que
saudade
não
passa
Я
очень
доверял
ей,
думая,
что
тоска
не
проходит.
Mas
passa,
e
vi
que
tudo
passa
Но
проходит,
и
я
увидел,
что
всё
проходит.
E
que
eu
mando
em
mim
И
что
я
управляю
собой.
No
meu
camarim
В
моей
гримёрке.
Conceito
na
quebra
e
respeito
pros
parsas
Концепция
в
нарушении
и
уважение
к
братьям.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Jaguar
date of release
11-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.