Lyrics and translation Froid - Peita de Dar Rolê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peita de Dar Rolê
Футболка для прогулок
Você
nunca
atende,
você
é
maluca
Ты
никогда
не
отвечаешь,
ты
сумасшедшая
Mas
você
nunca
me
atende
Но
ты
никогда
не
отвечаешь
мне
Você
é
maluca
e
me
entende
Ты
сумасшедшая
и
понимаешь
меня
Você
é
a
única
que
vai
ganhar
música
Ты
единственная,
кто
получит
песню
Da
minha
pessoa
pública
daqui
pra
frente
От
моей
публичной
персоны
отныне
Mas
você
nunca
me
atende
Но
ты
никогда
не
отвечаешь
мне
Você
é
maluca
e
me
entende
Ты
сумасшедшая
и
понимаешь
меня
Você
é
a
única
que
vai
ganhar
música
Ты
единственная,
кто
получит
песню
Da
minha
pessoa
pública
daqui
pra
frente
От
моей
публичной
персоны
отныне
Misturo
fogo
com
gasolina,
tô
sem
minha
peita
de
dar
rolê
Смешиваю
огонь
с
бензином,
я
без
своей
футболки
для
прогулок
Volto
sem
peita,
eu
deixei
com
a
mina,
tá
com
meu
cheiro
pra
tu
saber
Возвращаюсь
без
футболки,
я
оставил
её
у
девчонки,
на
ней
мой
запах,
чтобы
ты
знала
Minha
camiseta
é
a
favorita,
então
você
tem
que
me
devolver
Моя
футболка
— её
любимая,
так
что
ты
должна
вернуть
её
мне
Tá
com
meu
cheiro
na
axila,
Vitória,
eu
sei
qual
é
o
seu
segredo
На
ней
запах
моего
пота
под
мышкой,
Витория,
я
знаю
твой
секрет
Mano,
um
dia
eu
fui
na
Diesel,
o
Derek
disse
pra
eu
não
usar
listra
Чувак,
однажды
я
был
в
Diesel,
Дерек
сказал
мне
не
носить
полоску
Briso
amarelo
porque
combina,
algo
bem
quente
num
dia
cinza
Желтый
оттенок,
потому
что
сочетается,
что-то
очень
тёплое
в
серый
день
Toda
essa
moda
é
tão
relativa,
antes
da
grana
eu
pegava
mina
Вся
эта
мода
так
относительна,
до
денег
я
снимал
девчонок
Com
a
minha
camisa
da
Maresia,
o
que
ela
quer
é
adrenalina
В
моей
футболке
Maresia,
то,
чего
она
хочет
— это
адреналин
Eu
tenho
um
carro,
já
tive
moto,
foda-se
o
topo
У
меня
есть
машина,
у
меня
был
мотоцикл,
плевать
на
вершину
Não
tô
por
falar
quando
eu
entoco
Я
не
говорю,
когда
я
втыкаюсь
Não
dá
pra
falar
que
eu
não
me
importo
Нельзя
сказать,
что
мне
всё
равно
Você
é
linda,
me
via
em
foto,
tem
uma
vírgula
no
seu
corpo
Ты
красивая,
видела
меня
на
фото,
на
твоём
теле
есть
родинка
Sei
que
elas
dizem
que
eu
não
sou
santo,
eu
tô
aqui
pra
botar
um
ponto
Знаю,
они
говорят,
что
я
не
святой,
я
здесь,
чтобы
поставить
точку
Lembra
de
mim
no
primeiro
encontro?
Помнишь
меня
на
первом
свидании?
Sei
que
eu
mudei,
′cê
num
sabe
o
quanto
Знаю,
я
изменился,
ты
не
знаешь
насколько
Mas
eu
ainda
sou
o
que
canto,
por
isso
me
encontrou
por
todo
canto
Но
я
всё
ещё
тот,
кто
поёт,
поэтому
ты
нашла
меня
повсюду
É
pra
você
que
eu
trampo,
mas
eu
preciso
de
um
sindicato
Это
для
тебя
я
работаю,
но
мне
нужен
профсоюз
Acho
que
ainda
sou
só
um
sujeito,
essa
canção
é
meu
predicado
Думаю,
я
всё
ещё
просто
парень,
эта
песня
— моё
определение
Mas
você
nunca
me
atende
Но
ты
никогда
не
отвечаешь
мне
Você
é
maluca
e
me
entende
Ты
сумасшедшая
и
понимаешь
меня
Você
é
a
única
que
vai
ganhar
música
Ты
единственная,
кто
получит
песню
Da
minha
pessoa
pública
daqui
pra
frente
От
моей
публичной
персоны
отныне
Mas
você
nunca
me
atende
Но
ты
никогда
не
отвечаешь
мне
Você
é
maluca
e
me
entende
Ты
сумасшедшая
и
понимаешь
меня
Você
é
a
única
que
vai
ganhar
música
Ты
единственная,
кто
получит
песню
Da
minha
pessoa
pública
daqui
pra
frente
От
моей
публичной
персоны
отныне
Eu
dividi
a
capa
do
jornal
com
a
Björk,
eu
só
pude
ler
no
day
off
Я
разделил
обложку
газеты
с
Бьорк,
я
смог
прочитать
только
в
выходной
Eletros
do
meu
carro
no
poste,
todos
querem
a
chave
do
cofre
Провода
моей
машины
на
столбе,
все
хотят
ключ
от
сейфа
A
polícia
não
confia
nos
jovens,
os
jovens
não
confiam
em
ninguém
Полиция
не
доверяет
молодёжи,
молодёжь
не
доверяет
никому
Nós
somos
rebeldes
Мы
бунтари
Dormi
na
sua
casa
de
novo,
eu
sei,
você
precisa
de
alguém
Снова
спал
у
тебя
дома,
я
знаю,
тебе
кто-то
нужен
Me
dê
mais
remédios,
me
conte
segredos,
jovens
não
confiam
em
ninguém
Дай
мне
ещё
лекарств,
расскажи
мне
секреты,
молодёжь
не
доверяет
никому
Quem
me
disse
foi
um
bebo
no
trem,
ninguém
acredita
no
bem
Мне
сказал
это
пьяница
в
поезде,
никто
не
верит
в
добро
O
mal
não
é
mais
um
agente
secreto,
amar
é
pros
fortes
Зло
больше
не
секретный
агент,
любить
— для
сильных
Amargo,
massa,
gado,
sorte,
o
sol,
o
sal,
tua
vida,
longa
vida
boa
Горький,
крутой,
скот,
удача,
солнце,
соль,
твоя
жизнь,
долгая
хорошая
жизнь
Chega
dessa
vida
dupla,
vida
adulta,
vida
cobra,
o
tempo
leva
Хватит
этой
двойной
жизни,
взрослой
жизни,
жизни-змеи,
время
уносит
Toda
dor
embora,
tenho
ótimas
notícias,
péssimas
memórias
Всю
боль
прочь,
у
меня
отличные
новости,
ужасные
воспоминания
Boas
histórias
são
tristes,
boas
histórias
são
Хорошие
истории
грустные,
хорошие
истории
это
A
gente
existe
por
obrigação
e
ainda
insiste
numa
ligação
Мы
существуем
по
обязанности
и
всё
ещё
настаиваем
на
звонке
Que
você
nunca
atende,
você
é
maluca,
me
entende
На
который
ты
никогда
не
отвечаешь,
ты
сумасшедшая,
понимаешь
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.