Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Growin'
up
in
a
prison
is
In
einem
Gefängnis
aufzuwachsen
ist
Nothing
different
than
the
town
I'm
used
to
livin'
in
Nichts
anderes
als
die
Stadt,
in
der
ich
zu
leben
gewohnt
bin
It
had
me
feelin'
like
I'm
someone
insignificant
Es
ließ
mich
fühlen,
als
wäre
ich
jemand
Unbedeutendes
But
now
I
know
why
I'm
the
one
who
wasn't
fittin'
in
Aber
jetzt
weiß
ich,
warum
ich
derjenige
war,
der
nicht
hineinpasste
I'm
livin'
in
a
land
of
broken
hearts,
abandoned
in
a
part
Ich
lebe
in
einem
Land
gebrochener
Herzen,
ausgesetzt
in
einem
Teil
Of
the
planet
that's
panickin'
and
vanishin'
in
the
stars
Des
Planeten,
der
in
Panik
gerät
und
in
den
Sternen
verschwindet
Been
damaged
from
the
start
and
stranded
miles
apart
Von
Anfang
an
beschädigt
und
meilenweit
entfernt
gestrandet
From
the
break
of
dawn,
but
I
made
it
out
of
the
dark
Von
der
Morgendämmerung,
aber
ich
habe
es
aus
der
Dunkelheit
geschafft
Now
here
we
are,
I'm
fighting
with
nothing
to
lose
now
Jetzt
sind
wir
hier,
ich
kämpfe
und
habe
nichts
zu
verlieren
Just
a
vision
and
ambitions
of
burning
the
room
down
Nur
eine
Vision
und
der
Ehrgeiz,
den
Raum
niederzubrennen
The
walls
are
closing
in,
and
the
voices
are
too
loud
Die
Wände
kommen
näher,
und
die
Stimmen
sind
zu
laut
Everybody's
on
a
mission,
they
getting
the
noose
out
Jeder
ist
auf
einer
Mission,
sie
holen
die
Schlinge
raus
You
can
daydream,
but
you
can't
erase
or
replace
me
Du
kannst
tagträumen,
aber
du
kannst
mich
nicht
auslöschen
oder
ersetzen
You're
crazy
to
think
you
can
relate
to
what
made
me
Du
bist
verrückt
zu
denken,
du
könntest
nachvollziehen,
was
mich
geformt
hat
And
lately,
you
been
pushing
me,
and
it's
not
safe
Und
in
letzter
Zeit
hast
du
mich
gereizt,
und
das
ist
nicht
sicher
I
won't
break
'cause
I'm
made
from
the
heartache
Ich
werde
nicht
zerbrechen,
denn
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
You're
never
gonna
break
me
down
Du
wirst
mich
niemals
brechen
Go
ahead
and
hate
me
now
Hass
mich
ruhig
jetzt
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
And
I'm
made
from
the
heartache
Und
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
You're
never
gonna
make
me
drown
Du
wirst
mich
niemals
ertränken
Never
gonna
change
me
now
Wirst
mich
jetzt
niemals
ändern
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
I'm
made
from
the
heartache
Ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
I've
been
to
hell
and
back
a
thousand
times
Ich
war
tausendmal
in
der
Hölle
und
zurück
So
if
you're
thinkin'
that
I'm
quittin',
then
you're
out
your
mind
Also,
wenn
du
denkst,
dass
ich
aufgebe,
dann
bist
du
nicht
bei
Verstand
And
just
forget
it,
I
ain't
trippin'
somewhere
down
the
line
Und
vergiss
es
einfach,
ich
stolpere
nicht
irgendwann
And
you're
the
one
without
a
vision,
still,
you're
doubtin'
mine?
Und
du
bist
diejenige
ohne
Vision,
und
zweifelst
immer
noch
an
meiner?
Now
I'm
becoming
your
nightmare,
you
run,
and
I'm
right
there
Jetzt
werde
ich
zu
deinem
Albtraum,
du
rennst,
und
ich
bin
direkt
hinter
dir
And
suddenly,
you're
wonderin'
if
you're
gonna
die
here
Und
plötzlich
fragst
du
dich,
ob
du
hier
sterben
wirst
You're
stuck
in
a
timeshare
and
breathin'
on
my
air
Du
steckst
in
einer
Timeshare-Wohnung
und
atmest
meine
Luft
Welcome
to
the
darkness,
where
the
demons
don't
fight
fair
Willkommen
in
der
Dunkelheit,
wo
die
Dämonen
nicht
fair
kämpfen
Nothing
compares
to
how
I'm
plannin'
to
tear
you
down
Nichts
ist
vergleichbar
damit,
wie
ich
plane,
dich
niederzureißen
Destroying
your
psyche
until
you
question
your
whereabouts
Deine
Psyche
zerstören,
bis
du
deinen
Aufenthaltsort
hinterfragst
I'm
feeling
I'm
paramount,
it's
scary
how
Ich
fühle
mich
überlegen,
es
ist
beängstigend,
wie
I'll
spend
a
day
in
your
shoes,
and
I'm
fuckin'
wearin'
'em
out
Ich
einen
Tag
in
deinen
Schuhen
verbringen
werde,
und
ich
trage
sie
verdammt
nochmal
auf
You
can
daydream,
but
you
can't
erase
or
replace
me
Du
kannst
tagträumen,
aber
du
kannst
mich
nicht
auslöschen
oder
ersetzen
You're
crazy
to
think
you
can
relate
to
what
made
me
Du
bist
verrückt
zu
denken,
du
könntest
nachvollziehen,
was
mich
geformt
hat
And
lately,
you
been
pushing
me,
and
it's
not
safe
Und
in
letzter
Zeit
hast
du
mich
gereizt,
und
das
ist
nicht
sicher
I
won't
break
'cause
I'm
made
from
the
heartache
(heartache)
Ich
werde
nicht
zerbrechen,
denn
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
(Herzschmerz)
You're
never
gonna
break
me
down
Du
wirst
mich
niemals
brechen
Go
ahead
and
hate
me
now
Hass
mich
ruhig
jetzt
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
And
I'm
made
from
the
heartache
Und
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
You're
never
gonna
make
me
drown
Du
wirst
mich
niemals
ertränken
Never
gonna
change
me
now
Wirst
mich
jetzt
niemals
ändern
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
I'm
made
from
the
heartache
Ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
Heartache,
heartache
Herzschmerz,
Herzschmerz
I
put
my
heart
in
this
Ich
lege
mein
Herz
hier
hinein
Born
where
the
darkness
lives
Geboren,
wo
die
Dunkelheit
lebt
I've
gone
beyond
the
edge
Ich
bin
über
die
Grenze
gegangen
Won't
stop
until
I'm
dead
Werde
nicht
aufhören,
bis
ich
tot
bin
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
And
I'm
made
from
the
heartache
Und
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
You're
never
gonna
break
me
down
Du
wirst
mich
niemals
brechen
Go
ahead
and
hate
me
now
Hass
mich
ruhig
jetzt
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
And
I'm
made
from
the
heartache
Und
ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
You're
never
gonna
make
me
drown
Du
wirst
mich
niemals
ertränken
Never
gonna
change
me
now
Wirst
mich
jetzt
niemals
ändern
'Cause
I
came
from
a
dark
place,
yeah
Denn
ich
kam
von
einem
dunklen
Ort,
yeah
I'm
made
from
the
heartache
Ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
I'm
made
from
the
heartache
Ich
bin
aus
Herzschmerz
gemacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carson Slovak, Chris Kelly, Daniel Case, Grant Mcfarland, Lance Dowdle, Mathew Madiro, Matt Brandyberry
Attention! Feel free to leave feedback.