Lyrics and translation Fronda - Kära magister (feat. Bashkim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kära magister (feat. Bashkim)
Дорогая учительница (feat. Башким)
Bashkim,
Sebastian
(ja?)
kom
hit!
Башким,
Себастьян
(да?)
идите
сюда!
Jag
såg
er
två
röka
på
skolgården
(nej
lars),
va
faan
är
det
för
stil!?
(käften)
Я
видел,
как
вы
курили
во
дворе
школы
(нет,
Ларс),
что
это
за
манеры!?
(заткнись)
Asså
ni
vet
vad
som
gäller!(jag
vet
inte!)
aa,
nej
(lilla
lärarluder!)
Вы
же
знаете,
что
делать!
(я
не
знаю!)
Да,
нет
(мелкая
шлюха
учительская!)
Årskurs
1 till
6 kom
igen
whut
С
1 по
6 класс,
ну
же,
whut
Årskurs
7 till
9 kom
igen
whut
С
7 по
9 класс,
ну
же,
whut
Årskurs
1 till
3 kom
igen
whut
С
1 по
3 класс,
ну
же,
whut
Storma
din
magister
bara
bomba
hela
plugget
Наезжайте
на
свою
учительницу,
просто
разбомбите
всю
школу
Årskurs
1 till
6 kom
igen
whut
С
1 по
6 класс,
ну
же,
whut
Årskurs
7 till
9 kom
igen
whut
С
7 по
9 класс,
ну
же,
whut
Årskurs
1 till
3 kom
igen
whut
С
1 по
3 класс,
ну
же,
whut
Paja
toaletten
och
sparka
ner
skolbarn
Разнесите
туалет
и
избивайте
школьников
Vers
1 Fronda
Куплет
1 Fronda
Kära
magister
sitter
här
och
dricker
Дорогая
учительница,
сижу
здесь
и
пью,
Skriver
lite
brev
för
jag
vill
veta
vad
du
tycker
Пишу
письмо,
потому
что
хочу
знать,
что
ты
думаешь.
Gjorde
du
ett
bra
jobb
när
du
satte
dom
betygen
Хорошо
ли
ты
поработала,
когда
ставила
эти
оценки?
IG
IG
jag
vet
vad
det
betyder
Двойка,
двойка,
я
знаю,
что
это
значит.
Arbetlös
fan
min
arm
bets
lös
Безработный,
чёрт,
моя
рука
откушена,
När
jag
snubbla
över
någon
som
jag
fann
helt
död
Когда
я
наткнулся
на
кого-то,
кого
я
нашёл
совершенно
мёртвым.
Whop
whop
shit
fan
bängen
kommer
Whop
whop,
чёрт
возьми,
пушка
идёт,
Behandla
mig
nästan
som
om
jag
slängde
bomber
Обращаются
со
мной,
будто
я
бросаю
бомбы.
Fick
två
år
på
kåken
ute
efter
ett
Получил
два
года
на
зоне,
вышел
через
один,
Svartjobb
visst
man
packar
hänger
tvätt
Шабашка,
конечно,
пакую
вещи,
развешиваю
белье.
Tack
tack
tack
visst
är
man
attraktiv
Спасибо,
спасибо,
спасибо,
конечно,
я
привлекательный.
Vem
vill
ha
en
kåkfarare
med
fucked-up-liv
Кто
хочет
зэка
с
испорченной
жизнью?
Minns
du
Bashkim,
du
vet
min
andra
hälft
Помнишь
Башкима,
ты
знаешь,
мою
вторую
половину?
Han
säger
att
du
sover
själv
med
lampan
släckt
Он
говорит,
что
ты
спишь
одна
с
выключенным
светом.
Ser
på
tv
vid
10
är
det
gott
med
vin
Смотришь
телевизор
в
10,
пьешь
вино,
Det
var
jag
som
såga
staketet
bogsera
bort
din
bil
Это
я
спилил
забор
и
угнал
твою
машину.
Mannen
man
ger
och
man
tar
Мужик,
даешь
- берешь,
Ig
till
elever
kostar
lite
mer
idag
Двойки
ученикам
сегодня
стоят
дороже.
Typ
som
ditt
privatliv,
fett
idag?
Как
и
твоя
личная
жизнь,
жирно
сегодня?
Vänta
tills
jag
ger
dig
sparken
tar
ditt
äktenskap
Подожди,
пока
я
тебя
уволю
и
разрушу
твой
брак.
Bränner
ner
huset
tömmer
bankkontot
Сожгу
дом,
обнулю
банковский
счет,
Stämplar
dig
som
pedofil
mannen
bara
kom
då
Заклеймлю
тебя
как
педофила,
мужик,
ну
давай
же.
Måste
sätta
punkt,
tadaa,
sånt
shit
Надо
поставить
точку,
та-да,
вот
такие
дела.
Sov
sött
lås
dörr′n
mvh
frondish
Спи
сладко,
запри
дверь,
с
уважением,
Фрондиш.
VERS
2 BASHKIM
Куплет
2 Башким
Kära
magister
här
har
du
mitt
brev
Дорогая
учительница,
вот
моё
письмо.
Läs
igenom
det
först
och
säg
om
jag
är
skev
Прочитай
его
сначала
и
скажи,
не
спятил
ли
я.
Har
baxat
och
axat
gått
på
fel
spår
Воровал,
тащил,
шёл
по
ложному
пути,
Blivit
sparkad
av
rektorn
för
ett
litet
bråk
Выгнали
из
школы
за
небольшую
драку.
Så
nu
sitter
jag
här
helt
broke
utan
para
Так
что
теперь
я
сижу
здесь
совсем
без
денег,
Livet
är
ett
joke
jag
borde
stadga
mig
valla
Жизнь
- это
шутка,
мне
бы
остепениться,
правда.
Varenda
än
beklagar
medans
vi
beklagar
Все
сожалеют,
пока
мы
сожалеем,
Dom
slåss
och
dom
agar
bryter
massa
lagar
Они
дерутся
и
кусаются,
нарушают
кучу
законов.
Skit
i
det
där
fokusera
på
brevet
Забей
на
это,
сосредоточься
на
письме.
Ajt
bre
har
redan
fuckat
systemet
Хорошо,
братан,
уже
сломал
систему.
Dömd
i
förtid
man
jag
är
dömd
på
livstid
Осужден
досрочно,
но
я
осужден
пожизненно.
Skoltiden
var
inte
det
bästa
i
mitt
liv
Школьное
время
было
не
лучшим
в
моей
жизни.
Har
försökt
ordnat
upp
det
med
de
har
aldrig
blivit
av
Пытался
исправить
это,
но
так
и
не
получилось.
Hur
kommer
det
sig
att
du
kallar
mig
Jugoslav
Почему
ты
называешь
меня
югославом?
Jag
är
en
KosovoAlban
på
jakt
efter
magistern
Я
косовский
албанец,
охочусь
за
учительницей,
Som
fuckade
min
dag
jag
ska
bränna
han
på
spisen
Которая
испортила
мне
день,
я
сожгу
её
на
плите.
Var
fan
är
fröken
hon
ska
också
med
på
mötet
Где,
чёрт
возьми,
учительница?
Она
тоже
должна
быть
на
встрече.
Hämta
hit
henne
för
vi
bryter
aldrig
löften
Приведите
её
сюда,
мы
никогда
не
нарушаем
обещаний.
Lås
in
henne
fast
bakom
stängda
dörrar
Заприте
её
за
закрытыми
дверями,
Nu
ska
vi
göra
livet
till
en
enda
röra
Теперь
мы
превратим
жизнь
в
один
большой
бардак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.