Front Line Assembly - Angriff - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Front Line Assembly - Angriff




Angriff
Атака
Rows and rows of crosses,
Ряды и ряды крестов,
Standing in the sand,
Стоят на песке,
Statues of the fallen,
Статуи павших,
Watching over this land.
Наблюдают за этой землей.
The tombs of unknown soldiers,
Могилы неизвестных солдат,
Lay tilted in decay,
Наклонились в тлении,
Another year passes,
Проходит еще один год,
On this remembrance day.
В этот день памяти.
There′s a hole in the sky,
В небе дыра,
I've got blood
У меня кровь
Running in my eye.
Течет из глаз.
I am exposed,
Я уязвим,
To forged attrition
Перед кованым изнурением,
A battle cry
Боевой клич
For remission
Для отпущения грехов.
The smoke filled air
Наполненный дымом воздух
Burns my hair.
Жжет мои волосы.
Filled with toxic
Наполненный токсичным
Nerve dispare
Отчаянием нервов.
There′s no way to get back
Нет пути назад,
Another order to attack.
Еще один приказ атаковать.
Kampfbereit, in der zeit
Готов к бою, во времени
Commraden derfen wirnisht furgessen
Товарищей нельзя забывать
Die blunen liegen auf sein korper
Цветы лежат на его теле
Das requiem fur den letsten.
Реквием по последнему.
Rows and rows of crosses,
Ряды и ряды крестов,
Standing in teh sand,
Стоят на песке,
Statues of the fallen
Статуи павших
Watching over this land.
Наблюдают за этой землей.
The tombs of unknown soldiers,
Могилы неизвестных солдат,
Lay tilted in decay,
Наклонились в тлении,
Another year passes,
Проходит еще один год,
On this remembrance day.
В этот день памяти.
The unforgiven run at night,
Непрощенные бегут ночью,
Aiming with their riffle sites.
Целясь через прицелы своих винтовок.
The give their all,
Они отдают все,
When their called,
Когда их зовут,
To save the masses,
Чтобы спасти массы,
And take the fall.
И принять удар на себя.
It's sad but true,
Это печально, но правда,
It never ends.
Это никогда не кончается.
The constant conflict
Постоянный конфликт
Without mends.
Без исправления.
The final struggled from
Последняя борьба изнутри
Within will end up with out misery.
Закончится без страданий.
The good, the bad, it's all sad
Хорошие, плохие, все печально,
Nothing left but a body bag.
Ничего не осталось, кроме мешка для трупов.





Writer(s): Chris Peterson, Wilhelm Leeb, Jeremy Inkel, Jared Slingerland


Attention! Feel free to leave feedback.