Frontline - Lost in Translation - translation of the lyrics into German

Lost in Translation - Frontlinetranslation in German




Lost in Translation
In der Übersetzung verloren
I promise, if you spoke with
Ich versprech', wenn du sprechen würdest mit
Me, I'd talk with you, I'd listen
Mir, ich würd' mit dir reden, ich würd' zuhör'n
I'd try to tell you, help you
Ich würd' versuchen, dir zu sagen, dir zu helfen
Understand, but words are missin'
Verstehen, doch die Worte fehlen
I don't know how to
Ich weiß nicht, wie ich
Translate the way I feel so it
Übersetzen soll, wie ich mich fühle, damit es sich
Shows, so you know
Zeigt, damit du weißt
That we're lost alone
Dass wir allein verloren sind
Funny relationship, five years my senior, my
Komische Beziehung, fünf Jahre älter als ich, mein
Closest sibling by age, the reality is neither
Nächster Bruder nach Alter, die Realität ist, keiner
One of us knows how to communicate or, even if we
Von uns weiß, wie man kommuniziert oder, selbst ob wir
Love or hate each other, fuck knows how we feelin', man
Uns lieben oder hassen, wer zum Teufel weiß, wie wir uns fühlen, Mann
Would you care if I stopped breathin'? Would you greive?
Würde es dich kümmern, wenn ich aufhörte zu atmen? Würdest du trauern?
If you could speak to me, how different would things be?
Wenn du mit mir sprechen könntest, wie anders wären die Dinge?
It used to be just me and you so much, who would believe
Früher waren nur du und ich so oft zusammen, wer hätte geglaubt
Twelve years down the track, that you'd barely share a room with me?
Zwölf Jahre später, dass du kaum ein Zimmer mit mir teilen würdest?
And that's on both of us, I guess we get uncomfortable
Und das liegt an uns beiden, ich schätze, es wird uns unangenehm
Ignore you in the hall like, man, I've had enough of you
Ignorier dich im Flur, so nach dem Motto, Mann, ich hab genug von dir
Ignore me at the table like you had enough of me
Ignorierst mich am Tisch, als hättest du genug von mir
And there's only so much silence a bond can suffer through
Und es gibt nur so viel Schweigen, das eine Bindung ertragen kann
'Til we barely brothers, dude, a lifetime of bein'
Bis wir kaum noch Brüder sind, Alter, ein Leben lang
Stuck with you, it just amazes me to think our grudges grew to
Mit dir festzusitzen, es erstaunt mich einfach zu denken, dass unser Groll wuchs zu
This, cold, barely acknowledge you exist
Diesem kalten, kaum wahrnehmen, dass du existierst
Minus what I look like, you don't even know who this is
Abgesehen davon, wie ich aussehe, weißt du nicht mal, wer das ist
Likewise, for me, your baby brother, your
Genauso für mich, dein kleiner Bruder, dein
Mother's youngest son, family ties come undone
Jüngster Sohn deiner Mutter, Familienbande lösen sich
Runnin' from that past when I could express, when I could
Weglaufen von dieser Vergangenheit, als ich mich ausdrücken konnte, als ich
Still talk to you, man, when did we stop? I forget
Noch mit dir reden konnte, Mann, wann haben wir aufgehört? Ich vergesse es
Regret it, but my demeanour says I don't, your
Bereue es, aber mein Verhalten sagt, ich tu's nicht, dein
Demeanour says you don't, we could change, but we won't, 'cause the
Verhalten sagt, du tust es nicht, wir könnten uns ändern, aber wir werden's nicht, weil die
Distance of this language barrier is there, and the
Distanz dieser Sprachbarriere da ist, und der
Stubborn pride seems to be the only thing we share
Sture Stolz scheint das Einzige zu sein, was wir teilen
I promise, if you spoke with
Ich versprech', wenn du sprechen würdest mit
Me, I'd talk with you, I'd listen
Mir, ich würd' mit dir reden, ich würd' zuhör'n
I'd try to tell you, help you
Ich würd' versuchen, dir zu sagen, dir zu helfen
Understand, but words are missin'
Verstehen, doch die Worte fehlen
I don't know how to
Ich weiß nicht, wie ich
Translate the way I feel so it
Übersetzen soll, wie ich mich fühle, damit es sich
Shows, so you know
Zeigt, damit du weißt
That we're lost alone
Dass wir allein verloren sind
I see the frustration in that look of despise
Ich sehe die Frustration in diesem verachtenden Blick
That look in your eyes, it's sufferin' you disguise
Dieser Blick in deinen Augen, es ist Leiden, das du verbirgst
Sufferin' that you hide, between you and I
Leiden, das du versteckst, zwischen dir und mir
Behind that angry face, make like I am erased
Hinter diesem wütenden Gesicht, tust so, als wär ich ausgelöscht
State you're a man that way, and I can't blame you at
Erklärst dich so zum Mann, und ich kann's dir nicht verdenken
All, hold against you at all, I hate that that hand was gave
Überhaupt nicht übel nehmen, ich hasse es, dass diese Karten dir gegeben wurden
To you instead of someone else, why not someone else? It
Anstatt jemand anderem, warum nicht jemand anderem? Es
Could've been, would've been, should've been someone else
Hätte sein können, wäre sein können, sollte jemand anderes sein
Guess I'm just selfish, all I want is my brother's help
Ich schätze, ich bin nur egoistisch, alles was ich will, ist die Hilfe meines Bruders
And I'm just helpless, can't help through my brother's hell
Und ich bin einfach hilflos, kann meinem Bruder nicht durch seine Hölle helfen
I can't giveth what God taketh away, and all I can
Ich kann nicht geben, was Gott wegnimmt, und alles, was ich
Can give ain't nothin' that you wanna take anyway
Geben kann, ist nichts, was du sowieso annehmen willst
And that's the problem, ain't outstretchin' my hand, because you
Und das ist das Problem, strecke meine Hand nicht aus, weil du
Can't accept, don't wanna feel like less of a man, don't want my
Nicht akzeptieren kannst, dich nicht wie weniger Mann fühlen willst, willst meine
Help, don't wanna feel I got the best of you, man, 'cause little
Hilfe nicht, willst nicht fühlen, dass ich die Oberhand über dich habe, Mann, denn der kleine
Brother should look up to you and envy you, man
Bruder sollte zu dir aufsehen und dich beneiden, Mann
Depend on you to stand and protect him, command his respect, and your
Sich auf dich verlassen, dass du da bist und ihn beschützt, seinen Respekt befiehlst, und dein
Feelin' that that ain't happenin' has the hardest effect, that's why you
Gefühl, dass das nicht passiert, hat die härteste Wirkung, deshalb musst du
Gotta act tough with me, be hard for respect, and then, our
Hart zu mir sein, hart sein für Respekt, und dann
Hands speak, resolvin' arguments with our fists, what's sad
Sprechen unsere Hände, lösen Streitigkeiten mit unseren Fäusten, was traurig ist
Is the anger is the only feelin' we communicate
Ist, dass Wut das einzige Gefühl ist, das wir kommunizieren
Not the pain behind it that causes me or you to break
Nicht der Schmerz dahinter, der mich oder dich zerbrechen lässt
With our hands, is there somethin' that me or you could say?
Mit unseren Händen, gibt es etwas, das ich oder du sagen könnten?
If there is, then maybe we should talk, before it's too late
Wenn ja, dann sollten wir vielleicht reden, bevor es zu spät ist
I promise, if you spoke with
Ich versprech', wenn du sprechen würdest mit
Me, I'd talk with you, I'd listen
Mir, ich würd' mit dir reden, ich würd' zuhör'n
I'd try to tell you, help you
Ich würd' versuchen, dir zu sagen, dir zu helfen
Understand, but words are missin'
Verstehen, doch die Worte fehlen
I don't know how to
Ich weiß nicht, wie ich
Translate the way I feel so it
Übersetzen soll, wie ich mich fühle, damit es sich
Shows, so you know
Zeigt, damit du weißt
That we're lost alone
Dass wir allein verloren sind
The irony is thick that I could be most honest here
Die Ironie ist groß, dass ich hier am ehrlichsten sein könnte
On a song, simply 'cause it's somethin' that you'll never hear
In einem Lied, einfach weil es etwas ist, das du nie hören wirst
That I could fear just tellin' you alone worse than
Dass ich mehr Angst davor haben könnte, es dir allein zu sagen, als
Puttin' it on paper and recordin' it for the whole world
Es zu Papier zu bringen und es für die ganze Welt aufzunehmen
Takes more courage to say it to you, the say the truth
Es braucht mehr Mut, es dir zu sagen, die Wahrheit zu sagen
I'm a coward, scared to admit my failures to you
Ich bin ein Feigling, habe Angst, dir meine Fehler einzugestehen
If I could take it back, I could, man, I wouldn't forget
Wenn ich es zurücknehmen könnte, ich könnte, Mann, ich würde nicht vergessen
How to speak to you for good man, I wouldn't forget
Wie man für immer mit dir spricht, Mann, ich würde nicht vergessen
To think I used to be embarassed 'cause my brother's different
Zu denken, dass ich mich früher schämte, weil mein Bruder anders ist
Man, who the fuck was I to think that I was any different?
Mann, wer zum Teufel dachte ich denn, wer ich bin, zu glauben, ich wär' irgendwie anders?
Any more normal wasn't half of a man, 'cause real
Irgendwie normaler, war nicht mal ein halber Mann, denn echte
Men stand up, they are proud of their fam, are there for
Männer stehen auf, sind stolz auf ihre Familie, sind da für
Their fam, won't leave 'em, care for their fam, and David
Ihre Familie, verlassen sie nicht, kümmern sich um ihre Familie, und David
Isn't there, I symbolised everything that isn't fair
Ist nicht da, ich symbolisierte alles, was nicht fair ist
But now, I see this blessing wasn't just for me to use, we
Aber jetzt sehe ich, dieser Segen war nicht nur für mich zu nutzen, wir
Speak without ears, I was put here to hear for you
Sprechen ohne Ohren, ich war dazu bestimmt, für dich zu hören
I promise, if you spoke with
Ich versprech', wenn du sprechen würdest mit
Me, I'd talk with you, I'd listen
Mir, ich würd' mit dir reden, ich würd' zuhör'n
I'd try to tell you, help you
Ich würd' versuchen, dir zu sagen, dir zu helfen
Understand, but words are missin'
Verstehen, doch die Worte fehlen
I don't know how to
Ich weiß nicht, wie ich
Translate the way I feel so it
Übersetzen soll, wie ich mich fühle, damit es sich
Shows, so you know
Zeigt, damit du weißt
That we're lost alone
Dass wir allein verloren sind





Writer(s): David Keith Dallas, Nicholas James Maclaren


Attention! Feel free to leave feedback.