Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Was You Thinkin'?
Was hast du dir dabei gedacht?
I'm
fucking
choice
Ich
bin
verdammt
krass
Go
tell
your
boys
Geh,
sag's
deinen
Jungs
I'm
just
too
choice
Ich
bin
einfach
zu
krass
Go
tell
your
boys
Geh,
sag's
deinen
Jungs
I'm
fucking
choice
Ich
bin
verdammt
krass
Fuck
what
you
heard
Scheiß
auf
das,
was
du
gehört
hast
Frontline
hit
you
off
right
now
with
something
absurd
Frontline
versorgt
dich
jetzt
mit
etwas
Absurdem
Got
you
huffing
puffing
trying
to
come
up
with
words
Bringt
dich
zum
Keuchen
und
Schnaufen,
beim
Versuch,
Worte
zu
finden
(De)scribing
how
my
rhyming
is
like
nothing
you've
heard
Beschreibend,
wie
mein
Reimen
wie
nichts
ist,
was
du
je
gehört
hast
Got
you
changing
your
faith
in
your
favourite
act
(wow)
Bringt
dich
dazu,
deinen
Glauben
an
deinen
Lieblings-Act
zu
ändern
(wow)
Used
to
love
him,
now
you
hate
him
saying
he's
wack
Früher
hast
du
ihn
geliebt,
jetzt
hasst
du
ihn
und
sagst,
er
ist
mies
Cause
you
heard
the
way
I
lay
the
flames
on
the
track
Weil
du
gehört
hast,
wie
ich
die
Flammen
auf
den
Track
lege
Got
you
turning
traitor
same
way
Jay
did
to
Dash
Bringt
dich
dazu,
zum
Verräter
zu
werden,
so
wie
Jay
es
mit
Dash
gemacht
hat
Used
to
doubt
but
now
we
out
you
say
we're
the
best
Früher
gezweifelt,
aber
jetzt
sind
wir
draußen,
du
sagst,
wir
sind
die
Besten
Since
you
sold
a
video,
get
played
on
Select
Seit
du
ein
Video
verkauft
hast,
wirst
auf
Select
gespielt
Had
a
picket
up
your
ass,
you
stayed
on
the
fence
Hattest
einen
Stock
im
Arsch,
bist
auf
dem
Zaun
gesessen
Now
you
running
round
here
like
you
made
us
the
shit
Jetzt
rennst
du
hier
rum,
als
hättest
du
uns
groß
gemacht
You
the
sort
that
we
was
talking
bout
on
Get
Back
(get
back)
Du
bist
die
Sorte,
über
die
wir
bei
Get
Back
gesprochen
haben
(zurück)
I
could
stop
your
breath
just
like
an
asthma
attack
Ich
könnte
dir
den
Atem
rauben,
wie
ein
Asthmaanfall
And
PNC
would
rock
a
shot,
I'd
let
him
attack
Und
PNC
würde
einen
Schuss
abfeuern,
ich
würde
ihn
angreifen
lassen
Leave
you
like
that
in
the
hospital
crack
Dich
so
im
Krankenhaus
zurücklassen,
Schädel
Mother
fucker
get
back
Motherfucker,
tritt
zurück
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
Look
at
you
now
Schau
dich
jetzt
an
Used
to
think
you
musically
outdoing
me,
how?
(much)
Dachtest
mal,
du
wärst
musikalisch
besser
als
ich,
wie
denn?
(sehr)
Things
have
changed
you
shit
for
brains
you
nothing
you
clown
Die
Dinge
haben
sich
geändert,
du
Scheiße
im
Hirn,
du
bist
nichts,
du
Clown
Simple
plain
I
rip
this
man
you
suffering
now
Ganz
einfach,
ich
zerreiße
dich,
Mann,
du
leidest
jetzt
Issues
with
your
self-esteem
is
crippling
your
wit
Probleme
mit
deinem
Selbstwertgefühl
lähmen
deinen
Verstand
Doctors
writing
you
Prozac
perscriptions,
you
sick
Ärzte
schreiben
dir
Prozac-Rezepte
aus,
du
bist
krank
Since
I
came
and
ripped
away
your
listenership
(oh)
Seit
ich
kam
und
dir
deine
Hörerschaft
wegriss
(oh)
See
I
be
the
T
I
P
to
your
little
flip
(flip)
Siehst
du,
ich
bin
der
T
I
P
für
deinen
kleinen
Flip
(Flip)
Come
on
man
how's
you
expect
to
possibly
win
Komm
schon,
Mann,
wie
erwartest
du,
möglicherweise
zu
gewinnen
Leave
you
like
Ben
Lummis
when
the
novelty
end
Lass
dich
zurück
wie
Ben
Lummis,
wenn
der
Hype
vorbei
ist
Womans
Day
exclusive
working
out
at
the
gym
(wow)
Woman's
Day-Exklusivbericht,
beim
Training
im
Fitnessstudio
(wow)
You
about
as
cool
as
a
pulp
comedy
skit,
clown
drama
begins
Du
bist
ungefähr
so
cool
wie
ein
Pulp-Comedy-Sketch,
Clown-Drama
beginnt
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
Go
(go)
tell
(tell)
your
(your)
boys
Geh
(geh)
sag
(sag)
deinen
(deinen)
Jungs
I'm
(I'm)
fuck
(fuck)
ing
(ing)
choice
Ich
(ich)
bin
(bin)
ver
(ver)
dammt
(dammt)
krass
By
now
it's
clear
Inzwischen
ist
es
klar
Let
me
say
this
twice
so
you
can
perfectly
hear
Lass
mich
das
zweimal
sagen,
damit
du
es
perfekt
hören
kannst
(Two
times)
we
the
shit,
we
the
shit
mother
fucker
beware
(Zweimal)
wir
sind
der
Shit,
wir
sind
der
Shit,
Motherfucker,
pass
auf
Testing
me
definately
I'ma
fuck
up
your
year
Mich
zu
testen,
definitiv,
ich
werde
dein
Jahr
versauen
Still
I
gotta
educate,
you
why
don't
you
learn?
Trotzdem
muss
ich
dich
erziehen,
warum
lernst
du
nicht?
Face
it
this
is
basic,
play
with
fire
get
burned,
(ow)
Sieh
es
ein,
das
ist
grundlegend,
spiel
mit
dem
Feuer,
verbrenn
dich
(au)
You
can
shine,
just
wait
for
my
retirement
first
Du
kannst
glänzen,
warte
einfach
zuerst
auf
meinen
Ruhestand
I'm
the
best
don't
forget
it
admire
and
learn
Ich
bin
der
Beste,
vergiss
es
nicht,
bewundere
und
lerne
What
you
desire
I
earn
Was
du
begehrst,
verdiene
ich
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
What
was
you
thinking
you
thinking
we
didn't
know
aye
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
wir
wüssten
es
nicht,
aye
What
was
you
thinking
we
didn't
hear
what
you
go
say
Was
hast
du
gedacht,
wir
hätten
nicht
gehört,
was
du
sagst
What
was
you
thinking
you
thinking
that
was
a
no
way
Was
hast
du
gedacht,
du
dachtest,
das
geht
auf
keinen
Fall
We
take
over
as
soon
as
I
give
the
OKAY
Wir
übernehmen,
sobald
ich
das
OKAY
gebe
Go
(go)
tell
(tell)
your
(your)
boys
Geh
(geh)
sag
(sag)
deinen
(deinen)
Jungs
I'm
(I'm)
just
(just)
too
(too)
choice
Ich
(ich)
bin
(bin)
ein
(ein)
fach
(fach)
zu
(zu)
krass
Go
(go)
tell
(tell)
your
(your)
boys
Geh
(geh)
sag
(sag)
deinen
(deinen)
Jungs
I'm
(I'm)
fuck
(fuck)
ing
(ing)
choice
Ich
(ich)
bin
(bin)
ver
(ver)
dammt
(dammt)
krass
I'm
fucken
choice
boltz!
Ich
bin
verdammt
krass,
Boltz!
D-d-d-dir-dirty
the
clique
D-d-d-dreckig
die
Clique
Scribble,
Frontline,
P
Money
you
know
we
the
shit
Scribble,
Frontline,
P
Money,
du
weißt,
wir
sind
der
Shit
You
don't
have
to
say
we
the
shit
Du
musst
nicht
sagen,
dass
wir
der
Shit
sind
We
already
know
so
suck
on
a...
Wir
wissen
es
schon,
also
lutsch
einen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Keith Dallas, Nicholas James Maclaren
Attention! Feel free to leave feedback.