Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patillero
Wassermelonenverkäufer
Al
son
de
la
carretilla
Zum
Klang
des
Karrens
Va
gritando
su
pregón
Ruft
er
seinen
Verkaufsruf
aus
El
vendedor
de
patilla
Der
Verkäufer
von
Wassermelonen
Gritando
rojitas
son
Schreiend:
Schön
rot
sind
sie
(Y
se
escuchaba
así,
su
pregón)
(Und
so
hörte
man
seinen
Ruf)
(Y
se
escuchaba
así...)
(Und
so
hörte
man...)
Rojitas
son
Schön
rot
sind
sie
Como
el
corazón
Wie
das
Herz
Rojitas
son
Schön
rot
sind
sie
Mis
patillas
Meine
Wassermelonen
Rojitas
son
Schön
rot
sind
sie
Como
el
corazón
Wie
das
Herz
Rojitas
son
Schön
rot
sind
sie
Mis
pati...
y
detrás
viene
un
bocón
Meine
Wasser...
und
dahinter
kommt
ein
Großmaul
Que
le
grita,
¡Amarillas!
Der
ihm
zuruft:
Gelbe!
Calle
abajo
Straße
runter
Calles
vienen
Straßen
kommen
Vacilando
al
patillero
Den
Wassermelonenverkäufer
neckend
Aquel
bocón
iba
detrás
Ging
jenes
Großmaul
hinterher
El
patillero
cabrero
Der
wütende
Wassermelonenverkäufer
Escuchaba
el
vacilón
Hörte
das
Gespött
Pendiente
de
aquel
grosero
Auf
jenen
Grobian
achtend
Se
chocó
con
un
camión
Stieß
mit
einem
Lastwagen
zusammen
Tolón,
tolón
Tolón,
tolón
Y
hasta
ahí
llegó
Und
da
war
es
vorbei
Se
rompieron
las
patillas
Die
Wassermelonen
zerbrachen
Todas
eran
amarillas
Alle
waren
gelb
Y
no
como
el
corazón
Und
nicht
wie
das
Herz
La
furia
del
camionero
Die
Wut
des
Lastwagenfahrers
El
susto
del
patillero
Der
Schreck
des
Wassermelonenverkäufers
Y
la
risa
del
bocón
Und
das
Lachen
des
Großmauls
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
Barranquilla
por
la
carrera
′e
la
paz
Barranquilla
auf
der
Carrera
de
la
Paz
Bajando
paseo
Bolívar,
cruzaron
San
Nicolás
Den
Paseo
Bolívar
hinunter,
sie
überquerten
San
Nicolás
Pero
al
cruzar
por
San
Blas,
¡Pum!
Aber
beim
Überqueren
von
San
Blas,
Bumm!
Quedaron
como
estampillas,
las
patillas
Waren
platt
wie
Briefmarken,
die
Wassermelonen
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
Y
lo
que
salvó
al
bocón
Und
was
das
Großmaul
rettete
Del
furioso
patillero
Vor
dem
wütenden
Wassermelonenverkäufer
Que
al
cruzar
un
callejón
War,
dass
beim
Durchqueren
einer
Gasse
Le
salió
ladrando
un
perro
Ihm
ein
Hund
bellend
entgegenkam
Que
le
arrancó
el
pantalón
Der
ihm
die
Hose
zerriss
¡lo
dejo
en
cuero!
Ließ
ihn
nackt
dastehen!
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
Tolón,
tolón
Tolón,
tolón
Tolón,
tolón
Tolón,
tolón
Te
va
a
llevar
Er
wird
dich
holen
El
patillero
sabroso
Der
coole
Wassermelonenverkäufer
(Oiga
señor,
eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Hören
Sie,
mein
Herr,
das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
(Eso
me
lo
paga
el
bocón)
(Das
bezahlt
mir
das
Großmaul)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Solano
Attention! Feel free to leave feedback.