Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chopin: 12 Etudes, Op. 25 - No. 4 in A Minor
Chopin: 12 Etüden, Op. 25 - Nr. 4 in A-Moll
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Ich
will
nicht,
dass
Mama
sich
ängstigt
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Blut,
wenn
etwas
nicht
stimmt,
spürt
sie
es
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Du
weichst
mir
aus,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
COVID
habe
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Voller
Sorgen,
meine
Gedanken
sind
dunkel
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Hey,
Papa,
wie
geht's
dir,
Papa
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Weine
nicht,
Papa,
morgen
wird
es
besser,
Papa
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
Wir
haben
das
Meer,
die
Sonne,
wir
sind
gesegnet
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Wenn
er
eine
Waffe
hat,
wozu
dann
dein
Karate
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
Ich
habe
Pläne,
ich
glaube
fest,
ich
werde
nichts
verpassen
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Das
rockt,
frag
den
S,
ja,
mein
Liebling
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
Auf
dem
Laufband
mache
ich
Zickzack
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Ich
ziehe
durch,
habe
Handschuhe,
meinen
kleinen
Beutel
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Herzensprobleme,
ich
falle
auseinander
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Wodka
mit
roten
Früchten,
wenn
mein
Gehirn
durchbrennt
En
Mercedes
et
tous
les
ans
In
Mercedes
und
jedes
Jahr
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Kann
ich
sagen,
ich
hatte
es
schwer
im
letzten
Jahr
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Ich
habe
mich
verändert,
war
durch
im
RS
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Kein
Urlaub
jetzt,
zuerst
muss
ich
Kohle
machen
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Umwege
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voller
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
Sie
war
zu
bedrückt,
sie,
die
gerade
vorbeikam
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
Ich
bin
nur
mit
kaputten
Köpfen,
die
davon
träumen,
Kohle
zu
machen
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Mein
Schatz,
meine
Liebe,
dort
habe
ich
dich
geküsst
On
vieillit,
le
temps
passe
Wir
werden
älter,
die
Zeit
vergeht
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
Das
ist
meine
Pocahontas,
was
soll
ich
tun
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
Wir
werden
die
Probleme
vergessen,
die
Versprechen,
die
schönen
Worte
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
Ich
will
mein
Auto
und
mein
Anwesen
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
Sie
sagt,
ich
bin
stolz
auf
dich,
Mama
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Ich
zeige
nichts
in
den
sozialen
Medien
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Ich
will
versteckt
leben
wie
die
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Ich
scheiße
auf
niemanden,
ich
bin
zu
Hause
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nichts,
was
ich
mir
vorwerfen
muss,
ich
trage
keine
Waffe
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Wir
werden
am
türkisfarbenen
Wasser
sein
Devant
l'coucher
du
soleil
Vor
dem
Sonnenuntergang
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
Mit
einem
Hut
und
den
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Umwege
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voller
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Sie
wollen
Fotos
machen,
die
Polizei
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
Ich
trage
G-Shock,
keine
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
bin
nicht
allein
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Nein,
nein,
nein,
nein,
ich
mache
keine
Umwege
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Nein,
nein,
nein,
nein,
immer
noch
voller
Probleme
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Nein,
nein,
nein,
nein,
sieh,
wohin
das
Leben
uns
führt
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
Bei
Decathlon,
ich
bin
im
Bolide
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Ich
werde
im
Jogginganzug
zur
Zeremonie
sein
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Demain
ça
ira
Morgen
wird
es
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Francois Chopin
Attention! Feel free to leave feedback.