Frédéric Chopin feat. スリープショパン - 雨だれの前奏曲 - translation of the lyrics into German

雨だれの前奏曲 - Frédéric Chopin translation in German




雨だれの前奏曲
Regentropfen-Präludium
ひとり 雨だれは淋しすぎて
Allein, die Regentropfen machen mich zu einsam,
あなた 呼びだしたりしてみたの
Also habe ich dich angerufen.
ふたりに傘がひとつ
Ein Schirm für uns beide.
冬の街をはしゃぐ風のように
Wie der Wind, der durch die winterliche Stadt tanzt,
寒くはないかと気使うあなたの
Deine Sorge, ob mir auch nicht kalt ist,
さりげない仕草に気持がときめく
Deine beiläufige Geste lässt mein Herz höherschlagen.
淋しがりやどうし 肩よせあって
Wir einsamen Seelen, Schulter an Schulter,
つたえあうのよ 弾む恋の芽ばえ
So teilen wir die Knospe einer beschwingten Liebe.
何故か あなたに甘えたくなって
Irgendwie möchte ich mich an dich lehnen,
そっと 腕を組んだ街角よ
Sanft hakte ich mich bei dir unter, an der Straßenecke.
ふたりの影はひとつ
Unsere beiden Schatten sind eins.
いつか愛に優しく包まれて
Eines Tages sanft von Liebe umhüllt,
見つめる瞳にふれあい探すの
In deinem Blick suche ich nach Verbindung.
心がほのかに高まってゆくのよ
Mein Herz schlägt sacht höher.
淋しがりやどうし そっと寄りそい
Wir einsamen Seelen, sanft aneinander geschmiegt,
感じあうのよ 熱い恋の芽ばえ
Wir spüren gemeinsam die Knospe heißer Liebe.






Attention! Feel free to leave feedback.