Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padam
pada
papa
pam
papadam
pada
padam
padam
padam
papam
para
para
ti
Padam
pada
papa
pam
papadam
pada
padam
padam
padam
papam
para
para
ti
Padam...
para
mi
Padam...
para
mi
Elle
était
catalane
et
son
coeur
était
tout
flamenco
Sie
war
Katalanin
und
ihr
Herz
war
ganz
Flamenco
Elle
jouait
de
la
guitare
en
tapant
le
rythme
sur
les
mots
Sie
spielte
Gitarre
und
klopfte
den
Rhythmus
auf
die
Worte
Elle
chantait
son
pays,
ses
amours
et
toute
sa
vie
Sie
sang
von
ihrem
Land,
ihren
Lieben
und
ihrem
ganzen
Leben
Un
verre
de
téquila,
elle
nous
faisait
chanter
aussi
Ein
Glas
Tequila,
sie
brachte
uns
auch
zum
Singen
Pornamore,
pornamigo
i
padati
Pornamore,
pornamigo
i
padati
Pornacanzone
que
se
le
tiempo
i
pamdam
mi
Pornacanzone
que
se
le
tiempo
i
pamdam
mi
Padam...
parati
Padam...
parati
Padam...
parami
Padam...
parami
Les
années
ont
passé,
un
jour
de
lors,
elle
s'en
est
allée
Die
Jahre
vergingen,
eines
Tages
ging
sie
fort
Retrouver
sa
maison
où
déjà
le
soleil
l'attendait
Um
ihr
Haus
wiederzufinden,
wo
die
Sonne
schon
auf
sie
wartete
Elle
nous
avait
laissé
sa
guitare,
sa
passion
d'aimer
Sie
hatte
uns
ihre
Gitarre
hinterlassen,
ihre
Leidenschaft
zu
lieben
Le
temps
n'a
rien
changé,
on
ne
l'a
jamais
oubliée
Die
Zeit
hat
nichts
geändert,
wir
haben
sie
nie
vergessen
Padam...
parati
Padam...
parati
Padam...
parami
Padam...
parami
Padam...
parati
Padam...
parati
Elle
était
catalane
et
son
coeur
était
tout
flamenco
Sie
war
Katalanin
und
ihr
Herz
war
ganz
Flamenco
Elle
jouait
de
la
guitare
en
tapant
le
rythme
sur
les
mots
Sie
spielte
Gitarre
und
klopfte
den
Rhythmus
auf
die
Worte
Son
souvenir
est
là,
qui
nous
fait
rêver
chaque
nuit
Ihre
Erinnerung
ist
da,
die
uns
jede
Nacht
träumen
lässt
Un
verre
de
téquile,
et
elle
nous
fait
chanter
aussi
Ein
Glas
Tequila,
und
sie
bringt
uns
auch
zum
Singen
Padam...
parati
Padam...
parati
Padam...
parami
Padam...
parami
Padam...
parati
Padam...
parati
Padam...
parami
Padam...
parami
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric François
Attention! Feel free to leave feedback.