Lyrics and translation Frédéric François - A La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padam
pada
papa
pam
papadam
pada
padam
padam
padam
papam
para
para
ti
Padam
pada
papa
pam
papadam
pada
padam
padam
padam
papam
para
para
ti
Padam...
para
mi
Padam...
for
me
Elle
était
catalane
et
son
coeur
était
tout
flamenco
She
was
Catalan
and
her
heart
was
all
flamenco
Elle
jouait
de
la
guitare
en
tapant
le
rythme
sur
les
mots
She
played
the
guitar,
tapping
out
the
rhythm
on
the
strings
Elle
chantait
son
pays,
ses
amours
et
toute
sa
vie
She
would
sing
about
her
country,
her
loves
and
her
whole
life
Un
verre
de
téquila,
elle
nous
faisait
chanter
aussi
A
glass
of
tequila,
and
she
would
make
us
sing
along,
too
Pornamore,
pornamigo
i
padati
For
love,
for
friendship
and
for
fun
Pornacanzone
que
se
le
tiempo
i
pamdam
mi
To
the
song
that
time
and
I
will
sing
together
Padam...
parati
Padam...
for
you
Padam...
parami
Padam...
for
me
Les
années
ont
passé,
un
jour
de
lors,
elle
s'en
est
allée
The
years
went
by,
and
one
day,
she
went
away
Retrouver
sa
maison
où
déjà
le
soleil
l'attendait
Back
to
her
home
where
the
sun
was
waiting
for
her
Elle
nous
avait
laissé
sa
guitare,
sa
passion
d'aimer
She
left
us
her
guitar,
her
passion
for
love
Le
temps
n'a
rien
changé,
on
ne
l'a
jamais
oubliée
Time
has
changed
nothing,
we
have
never
forgotten
her
Padam...
parati
Padam...
for
you
Padam...
parami
Padam...
for
me
Padam...
parati
Padam...
for
you
Elle
était
catalane
et
son
coeur
était
tout
flamenco
She
was
Catalan
and
her
heart
was
all
flamenco
Elle
jouait
de
la
guitare
en
tapant
le
rythme
sur
les
mots
She
played
the
guitar,
tapping
out
the
rhythm
on
the
strings
Son
souvenir
est
là,
qui
nous
fait
rêver
chaque
nuit
Her
memory
is
there,
making
us
dream
every
night
Un
verre
de
téquile,
et
elle
nous
fait
chanter
aussi
A
glass
of
tequila,
and
she
makes
us
sing
along,
too
Padam...
parati
Padam...
for
you
Padam...
parami
Padam...
for
me
Padam...
parati
Padam...
for
you
Padam...
parami
Padam...
for
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric François
Attention! Feel free to leave feedback.