Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et si l'on parlait d'amour (Live Olympia 2014)
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen (Live Olympia 2014)
Toi
et
moi
il
y
a
trop
longtemps
Du
und
ich,
es
ist
zu
lange
her
Qu'on
ne
s'est
pas
retrouvés
tous
les
deux
comme
avant
Dass
wir
uns
nicht
wie
früher,
nur
wir
beide,
getroffen
haben
Seul
au
monde
aller
le
long
des
rues
Allein
auf
der
Welt
die
Straßen
entlanggehen
Enlacés
sur
les
pas
de
nos
baisers
perdus
Umschlungen
auf
den
Spuren
unserer
verlorenen
Küsse
Retrouver
le
chemin
de
nous
Den
Weg
zu
uns
wiederfinden
Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour
Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen
Si
l'on
écoutait
nos
coeurs
Wenn
wir
auf
unsere
Herzen
hören
würden
Si
l'on
s'accordait
un
jour
Wenn
wir
uns
eines
Tages
gönnen
würden
Un
visa
pour
le
bonheur
Ein
Visum
für
das
Glück
On
va
s'envoler
sur
un
nuage
Wir
werden
auf
einer
Wolke
davonfliegen
Les
courbes
de
ton
corps
seront
mon
paysage
Die
Kurven
deines
Körpers
werden
meine
Landschaft
sein
Je
te
promets
des
sommets
d'ivresse
Ich
verspreche
dir
Gipfel
des
Rausches
Et
des
matins
plus
doux
qu'un
bouquet
de
caresses
Und
Morgen,
sanfter
als
ein
Strauss
von
Zärtlichkeiten
L'avenir
nous
ouvre
ses
ailes
Die
Zukunft
öffnet
uns
ihre
Flügel
Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour
Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen
Si
l'on
écoutait
nos
coeurs
Wenn
wir
auf
unsere
Herzen
hören
würden
Si
l'on
s'accordait
un
jour
Wenn
wir
uns
eines
Tages
gönnen
würden
Un
visa
pour
le
bonheur
Ein
Visum
für
das
Glück
Laissez
sonner
tous
les
téléphones
Lass
alle
Telefone
klingeln
Refermer
les
volets
n'être
là
pour
personne
Die
Fensterläden
schließen,
für
niemanden
da
sein
Je
veux
sentir
ta
peau
sous
mes
doigts
Ich
will
deine
Haut
unter
meinen
Fingern
spüren
Frissonner
comme
le
jour
de
la
première
fois
Zittern
wie
am
Tag
des
ersten
Mals
Retrouver
la
passion
de
nous
Die
Leidenschaft
für
uns
wiederfinden
Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour
Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen
Si
l'on
écoutait
nos
coeurs
Wenn
wir
auf
unsere
Herzen
hören
würden
Si
l'on
s'accordait
un
jour
Wenn
wir
uns
eines
Tages
gönnen
würden
Un
visa
pour
le
bonheur
Ein
Visum
für
das
Glück
Viens
je
ne
veux
que
toi
Komm,
ich
will
nur
dich
(Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour)
(Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen)
Loin
du
monde
en
émoi
Fern
der
aufgewühlten
Welt
(Si
l'on
écoutait
nos
coeurs)
(Wenn
wir
auf
unsere
Herzen
hören
würden)
Un
peu
de
temps
pour
nous
Ein
wenig
Zeit
für
uns
(Si
l'on
s'accordait
un
jour)
(Wenn
wir
uns
eines
Tages
gönnen
würden)
Et
pour
notre
amour
fou
Und
für
unsere
verrückte
Liebe
(Un
visa
pour
le
bonheur)
(Ein
Visum
für
das
Glück)
Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour
Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen
Si
l'on
écoutait
nos
coeurs
Wenn
wir
auf
unsere
Herzen
hören
würden
Si
l'on
s'accordait
un
jour
Wenn
wir
uns
eines
Tages
gönnen
würden
Un
visa
pour
le
bonheur
Ein
Visum
für
das
Glück
Et
Si
L'On
Parlait
D'Amour
Was
wäre,
wenn
wir
über
Liebe
sprächen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Francois Frederic
Attention! Feel free to leave feedback.