Frédéric François - Et si l'on parlait d'amour (Live Olympia 2014) - translation of the lyrics into German




Et si l'on parlait d'amour (Live Olympia 2014)
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen (Live Olympia 2014)
Toi et moi il y a trop longtemps
Du und ich, es ist zu lange her
Qu'on ne s'est pas retrouvés tous les deux comme avant
Dass wir uns nicht wie früher, nur wir beide, getroffen haben
Seul au monde aller le long des rues
Allein auf der Welt die Straßen entlanggehen
Enlacés sur les pas de nos baisers perdus
Umschlungen auf den Spuren unserer verlorenen Küsse
Retrouver le chemin de nous
Den Weg zu uns wiederfinden
Et Si L'On Parlait D'Amour
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen
Si l'on écoutait nos coeurs
Wenn wir auf unsere Herzen hören würden
Si l'on s'accordait un jour
Wenn wir uns eines Tages gönnen würden
Un visa pour le bonheur
Ein Visum für das Glück
On va s'envoler sur un nuage
Wir werden auf einer Wolke davonfliegen
Les courbes de ton corps seront mon paysage
Die Kurven deines Körpers werden meine Landschaft sein
Je te promets des sommets d'ivresse
Ich verspreche dir Gipfel des Rausches
Et des matins plus doux qu'un bouquet de caresses
Und Morgen, sanfter als ein Strauss von Zärtlichkeiten
L'avenir nous ouvre ses ailes
Die Zukunft öffnet uns ihre Flügel
Et Si L'On Parlait D'Amour
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen
Si l'on écoutait nos coeurs
Wenn wir auf unsere Herzen hören würden
Si l'on s'accordait un jour
Wenn wir uns eines Tages gönnen würden
Un visa pour le bonheur
Ein Visum für das Glück
Laissez sonner tous les téléphones
Lass alle Telefone klingeln
Refermer les volets n'être pour personne
Die Fensterläden schließen, für niemanden da sein
Je veux sentir ta peau sous mes doigts
Ich will deine Haut unter meinen Fingern spüren
Frissonner comme le jour de la première fois
Zittern wie am Tag des ersten Mals
Retrouver la passion de nous
Die Leidenschaft für uns wiederfinden
Et Si L'On Parlait D'Amour
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen
Si l'on écoutait nos coeurs
Wenn wir auf unsere Herzen hören würden
Si l'on s'accordait un jour
Wenn wir uns eines Tages gönnen würden
Un visa pour le bonheur
Ein Visum für das Glück
Viens je ne veux que toi
Komm, ich will nur dich
(Et Si L'On Parlait D'Amour)
(Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen)
Loin du monde en émoi
Fern der aufgewühlten Welt
(Si l'on écoutait nos coeurs)
(Wenn wir auf unsere Herzen hören würden)
Un peu de temps pour nous
Ein wenig Zeit für uns
(Si l'on s'accordait un jour)
(Wenn wir uns eines Tages gönnen würden)
Et pour notre amour fou
Und für unsere verrückte Liebe
(Un visa pour le bonheur)
(Ein Visum für das Glück)
Et Si L'On Parlait D'Amour
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen
Si l'on écoutait nos coeurs
Wenn wir auf unsere Herzen hören würden
Si l'on s'accordait un jour
Wenn wir uns eines Tages gönnen würden
Un visa pour le bonheur
Ein Visum für das Glück
Et Si L'On Parlait D'Amour
Was wäre, wenn wir über Liebe sprächen





Writer(s): Frederic Zeitoun, Francois Frederic


Attention! Feel free to leave feedback.