Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
cette
ville
tu
es
déjà
venue
In
dieser
Stadt
warst
du
schon
Tu
reconnais
les
jardins
et
les
rues
Du
erkennst
die
Gärten
und
die
Straßen
Tu
te
souviens
quand
vous
étiez
ensemble
Du
erinnerst
dich,
als
ihr
zusammen
wart
Tu
ne
dis
rien
mais
je
sais
que
tu
trembles
Du
sagst
nichts,
aber
ich
weiß,
dass
du
zitterst
Ici
tu
ne
comptais
pas
les
jours
Hier
hast
du
die
Tage
nicht
gezählt
Ici
tu
te
donnais
par
amour
Hier
hast
du
dich
aus
Liebe
hingegeben
Tu
te
donnais
pas
amour
Du
hast
dich
aus
Liebe
hingegeben
Oh
oui
mon
amour
Oh
ja,
meine
Liebe
Plus
les
jours
passent
et
plus
je
m'aperçois
Je
mehr
die
Tage
vergehen,
desto
mehr
merke
ich
Que
ce
voyage
tu
y
pensais
comme
moi
Dass
du
an
diese
Reise
gedacht
hast
wie
ich
Je
voulais
savoir
si
tu
l'aimais
encore
Ich
wollte
wissen,
ob
du
ihn
noch
liebtest
J'ai
compris
ce
soir
ton
passé
est
bien
mort
Ich
habe
heute
Abend
verstanden,
deine
Vergangenheit
ist
wirklich
tot
Ici
tu
ne
comptais
pas
les
jours
Hier
hast
du
die
Tage
nicht
gezählt
Ici
tu
te
donnais
par
amour
Hier
hast
du
dich
aus
Liebe
hingegeben
Tu
te
donnais
pas
amour
Du
hast
dich
aus
Liebe
hingegeben
Oh
oui
mon
amour
Oh
ja,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric François, Marino Atria
Attention! Feel free to leave feedback.