Lyrics and translation Frédéric François - Funiculi Funicula
Funiculi Funicula
Канатная дорога
Jammo,
jammo,
ncoppa
jammo
ja,
jammo,
jammo,
ncoppa
jammo
ja
.
Едем,
едем,
вверх
едем,
да,
едем,
едем,
вверх
едем,
да.
Funiculí
- funiculá,
funiculí
- funiculá,
ncoppa
jammo
ja,
funiculí
- funiculá.
Канатная
дорога,
канатная
дорога,
вверх
едем,
да,
канатная
дорога.
Aissera,
Nanninè,
me
ne
sagliette,
tu
saje
addo?
(Tu
saje
addo?)
Addo
stu
core
ngrato
cchiu
dispietto,
farme
nun
po!
(Farme
nun
po!)
Послушай,
Нанни,
я
поднимаюсь,
знаешь
куда?
(Знаешь
куда?)
Туда,
где
это
неблагодарное
сердце
больше
не
сможет
причинить
мне
боль!
(Не
сможет
причинить
мне
боль!)
Addo
lo
fuoco
coce,
ma
si
fuie,
te
lassa
sta!
(Te
lassa
sta!)
Туда,
где
огонь
жжет,
но
если
убежишь,
он
оставит
тебя!
(Оста
Moultonвит
тебя!)
E
nun
te
corre
appriesso,
nun
te
struie,
sulo
a
guarda!
(Sulo
a
guarda!)
И
не
будет
бежать
за
тобой,
не
будет
тебя
разрушать,
только
наблюдать!
(Только
наблюдать!)
2.
Se
n
e
sagliuta,
oi
ne,
se
n
e
sagliuta,
la
capa
già!
(La
capa
già!)
E
gghiuta,
po
e
turnata,
po
e
venuta,
sta
sempe
cca!(Sta
sempe
cca!)
La
capa
vota,
vota,
attuorno,
attuorno,
attuorno
a
te!
(Attuorno
a
te!)
Sto
core
canta
sempe
nu
taluorno,
sposammo,
oi
ne!(Sposammo,
oi
ne!)
2.
Если
поднялась,
о
да,
если
поднялась,
голова
уже
кружится!
(Голова
уже
кружится!)
И
пошла,
потом
вернулась,
потом
пришла,
всегда
здесь!
(Всегда
здесь!)
Голова
кружится,
кружится,
вокруг,
вокруг,
вокруг
тебя!
(Вокруг
тебя!)
Это
сердце
всегда
поет
одну
песню,
поженимся,
о
да!
(Поженимся,
о
да!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Denza, Wilhelm Wiedl
Attention! Feel free to leave feedback.