Frédéric François - Jamais sans toi - translation of the lyrics into German

Jamais sans toi - Frédéric Françoistranslation in German




Jamais sans toi
Niemals ohne dich
Jamais je n′ai aimé de cet amour
Niemals habe ich mit solcher Liebe geliebt
Jamais je n'ai eu autant confiance en moi
Niemals hatte ich so viel Vertrauen in mich
Jamais des yeux ne m′ont rendu aussi grand
Niemals haben Augen mich so groß gemacht
Que lorsque tu me regardes tendrement
Wie wenn du mich zärtlich ansiehst
Jamais je n'ai eu rêvé d'une autre vie
Niemals habe ich von einem anderen Leben geträumt
Plus belle que celle que tu m′offres quand tu souris
Schöner als das, was du mir schenkst, wenn du lächelst
Jamais je ne me lasserai de ton corps
Niemals werde ich deines Körpers überdrüssig werden
Jamais assez de toi quand je m′endors
Niemals genug von dir, wenn ich einschlafe
Jamais tant que mon cœur battra
Niemals, solange mein Herz schlägt
Jamais tant que tu me voudras
Niemals, solange du mich willst
Jamais je ne le trahirai
Niemals werde ich ihn verraten
Ce doux serment d'amour que l′on s'est fait
Diesen süßen Liebesschwur, den wir uns gegeben haben
Jamais, tu vois, je n′aurais fait ce chemin
Niemals, siehst du, wäre ich diesen Weg gegangen
Jamais sans toi, sans ta force et ton soutien
Niemals ohne dich, ohne deine Kraft und deine Unterstützung
Au grand jamais je n'oublie de remercier
Ganz und gar niemals vergesse ich zu danken
Ma bonne étoile de t′avoir rencontrée
Meinem guten Stern, dir begegnet zu sein
Je ne lâcherai jamais ta main
Ich werde niemals deine Hand loslassen
Tu ne manqueras jamais de rien
Dir wird es niemals an etwas fehlen
Je te promets les plus beaux de mes jours
Ich verspreche dir die schönsten meiner Tage
À jamais
Für immer
Jamais tant que mon cœur battra
Niemals, solange mein Herz schlägt
Jamais tant que tu me voudras
Niemals, solange du mich willst
Jamais je ne le trahirai
Niemals werde ich ihn verraten
Ce doux serment d'amour que l'on s′est fait
Diesen süßen Liebesschwur, den wir uns gegeben haben
Si je ne suis plus jamais vraiment le même
Auch wenn ich nie mehr ganz derselbe bin
Quand je pars loin de tes bras, de tes je t′aime
Wenn ich weit weg von deinen Armen, von deinen "Ich liebe dich" gehe
Tu sais le temps ne paraît jamais trop long
Du weißt, die Zeit scheint niemals zu lang
Quand je le passe à t'écrire des chansons
Wenn ich sie damit verbringe, dir Lieder zu schreiben
Jamais tant que mon cœur battra
Niemals, solange mein Herz schlägt
Jamais tant que tu me voudras
Niemals, solange du mich willst
Jamais je ne le trahirai
Niemals werde ich ihn verraten
Ce doux serment d′amour que l'on s′est fait
Diesen süßen Liebesschwur, den wir uns gegeben haben
Oh jamais de mensonge entre nous
Oh niemals eine Lüge zwischen uns
Jamais dans ce monde de fous
Niemals in dieser verrückten Welt
Personne ne pourra jamais
Niemand wird jemals können
Nous voler ce serment que l'on s′est fait
Uns diesen Schwur stehlen, den wir uns gegeben haben





Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun


Attention! Feel free to leave feedback.