Lyrics and translation Frédéric François - Je Pense A Elle
Je Pense A Elle
Я думаю о ней
Dans
mon
coeur
désert
В
моём
пустынном
сердце,
Viendra-t-elle
se
perdre
un
jour
Придёшь
ли
ты
однажды
заблудиться,
Briser
mon
calvaire
Прервать
мои
страдания,
Moi,
qui
n'suis
qu'un
homme
sans
amour
Мне,
мужчине,
лишённому
любви.
Que
fait-elle
de
ses
nuits
Чем
ты
занимаешь
свои
ночи?
A
qui
offre-t-elle
son
corps
Кому
ты
даришь
своё
тело?
Y
a-t-il
dans
sa
vie
Есть
ли
в
твоей
жизни,
Une
place
pour
la
tendresse,
d'abord
Место
для
нежности,
прежде
всего?
Je
pense
à
elle,
quand
je
pense
à
l'amour
Я
думаю
о
тебе,
когда
думаю
о
любви,
Même
si
pour
elle,
je
l'appelle
au
secours
Даже
если
ради
тебя,
я
взываю
о
помощи.
Dieu
du
ciel
ou
Dieu
de
l'enfer
Боже
небесный
или
боже
преисподней,
Donnez-lui
la
force
de
faire
un
pas
vers
moi
Дай
ей
силы
сделать
шаг
навстречу
мне,
Pour
que
je
sois
à
elle
rien
qu'une
fois
Чтобы
я
мог
быть
её,
хотя
бы
раз.
De
mes
mains
malhabiles
Своими
неумелыми
руками,
Je
bâtirai
pour
deux
Я
построю
для
нас
двоих,
Les
murs
d'un
exil
Стены
убежища,
Où
je
serai
un
homme
à
ss
yeux
Где
я
буду
мужчиной
в
твоих
глазах.
J'inventerai
pour
elle
Я
изобрету
для
тебя,
Des
mots
qu'on
ne
dit
jamains
Слова,
которые
никогда
не
произносят,
Parce
qu'ils
sont
si
réels
Потому
что
они
настолько
реальны,
Que
personne
ne
les
croira
jamais
Что
никто
никогда
в
них
не
поверит.
Je
pense
à
elle,
quand
je
pense
à
l'amour
Я
думаю
о
тебе,
когда
думаю
о
любви,
Elle
est
si
belle,
que
je
l'aimerai
toujours
Ты
так
прекрасна,
что
я
буду
любить
тебя
всегда.
Si
la
vie
ne
tient
qu'au
hasard
Если
жизнь
— это
лишь
случайность,
Je
f'rai
d'elle
ma
plus
belle
histoire
Я
сделаю
тебя
своей
самой
красивой
историей.
Je
pense
à
elle,
quand
je
pense
à
l'amour
Я
думаю
о
тебе,
когда
думаю
о
любви,
Même
si
pour
elle,
je
l'appelle
au
secours
Даже
если
ради
тебя,
я
взываю
о
помощи.
Dieu
du
ciel
ou
Dieu
de
l'enfer
Боже
небесный
или
боже
преисподней,
Donnez-lui
la
force
de
faire
un
pas
vers
moi
Дай
ей
силы
сделать
шаг
навстречу
мне,
Pour
que
je
sois
à
elle
rien
qu'une
fois
Чтобы
я
мог
быть
твоим,
хотя
бы
раз,
Un
pas
vers
moi
Один
шаг
навстречу,
Pour
que
je
sois
à
elle
rien
qu'une
fois
Чтобы
я
мог
быть
твоим,
хотя
бы
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Vincent, Michel Delpech, Jean-michel Franck Rivat
Attention! Feel free to leave feedback.