Lyrics and translation Frédéric François - Malafemmena
Malafemmena
Плохая женщина
Si
avisse
fatto
a
n'ato
Если
бы
другой
сделал
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
То,
что
сделал
мне,
St'ommo
t'avesse
acciso...
Я
бы
убил
его...
E
vuó'
sapé
pecché?
И
ты
хочешь
знать
почему?
Pecché
'ncopp'a
'sta
terra,
Потому
что
на
этой
земле,
Femmene
comm'a
te,
Женщин,
подобных
тебе,
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n'ommo
Не
должно
быть
для
человека
Onesto
comm'a
me...
Доброго,
как
я...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
плохая
женщина...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
довела
эти
глаза
до
слёз,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слёз
позора...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
хуже
гадюки,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мою
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка,
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
это
ангельское
личико,
Te
serve
pe'
'nganná!
Служит
тебе
для
обмана!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Я
люблю
и
ненавижу
тебя:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Я
не
могу
тебя
забыть...
Te
voglio
ancora
bene,
Я
всё
ещё
тебя
люблю,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Но
ты
не
знаешь
почему...
Pecché
ll'unico
ammore
Потому
что
единственной
любовью
Si'
stato
tu
pe'
me!...
Был
ты
для
меня!...
E
tu,
pe'
nu
capriccio,
А
ты,
из-за
прихоти,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Всё
сегодня
разрушил...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Но
Бог
не
простит
тебя
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
За
то,
что
ты
сделал
мне...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
плохая
женщина...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Ты
довела
эти
глаза
до
слёз,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слёз
позора...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
хуже
гадюки,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мою
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Я
больше
не
могу
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка,
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
это
ангельское
личико,
Te
serve
pe'
'nganná!
Служит
тебе
для
обмана!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Я
люблю
и
ненавижу
тебя:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Я
не
могу
тебя
забыть...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toto' A. De Curtis
Attention! Feel free to leave feedback.