Lyrics and translation Frédéric François - O Sole Mio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sole Mio
O Sole Mio (Моё солнце)
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
Как
прекрасно
солнце
на
рассвете,
Jetant
au
loin
l'éveil
de
sa
lumière
Разгоняя
тьму
своим
сияньем,
Un
frisson
passe
sur
la
Terre
entière
Трепет
пробегает
по
всей
земле,
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
Как
прекрасно
солнце
на
рассвете.
Mais
sur
mon
rêve
plus
radieux
Но
в
моих
мечтах,
ещё
прекрасней,
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Царит
солнце,
которое
я
люблю
сильней,
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Его
пламя
горит
на
твоих
губах,
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
А
свет
сияет
в
твоих
глазах.
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
Как
прекрасно
солнце
в
полдень
лета,
Par
les
midis
d'été
brûlant
la
plaine
Когда
оно
палит
поля,
Des
senteurs
chaudes
soufflent
leur
haleine
И
тёплый
ветер
дышит
ароматом,
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
Как
прекрасно
солнце
в
полдень
лета.
Mais
sur
mon
rêve,
plus
radieux
Но
в
моих
мечтах,
ещё
прекрасней,
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Царит
солнце,
которое
я
люблю
сильней,
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Его
пламя
горит
на
твоих
губах,
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
А
свет
сияет
в
твоих
глазах.
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'automne
Как
прекрасно
солнце
осеннее,
Jetant
l'adieu
du
soir
aux
fleurs
lassées
Прощаясь
с
уставшими
цветами,
Dans
l'âme
émue
veillent
les
pensées
В
моей
душе
пробуждаются
мысли,
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'automne
Как
прекрасно
солнце
осеннее.
Mais
sur
mon
rêve,
plus
radieux
Но
в
моих
мечтах,
ещё
прекрасней,
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
Царит
солнце,
которое
я
люблю
сильней,
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Его
пламя
горит
на
твоих
губах,
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux
А
свет
сияет
в
твоих
глазах.
Che
bella
cosa,
'na
Iurnata
'e
sole
Как
прекрасен
солнечный
день,
N'aria
serena
doppo
'na
tempesta
Ясное
небо
после
грозы,
Pe'
ll'aria
fresca
pare
già
'na
festa...
Свежий
воздух
– словно
праздник…
Che
bella
cosa
'na
iurnata
'e
sole
Как
прекрасен
солнечный
день.
Ma
n'atu
sole
cchiù
bello,
ohi
nè
Но
есть
другое
солнце,
ещё
прекраснее,
'O
Sole
Mio,
sta
nfronte
a
te
Моё
солнце,
оно
перед
мной,
'O
sole,
O
Sole
Mio
Солнце,
моё
солнце,
Sta
nfronte
a
te,
sta
nfronte
a
te!
Оно
перед
мной,
перед
мной!
Lùcene
'e
llastre
d'à
fenesta
toia,
Блестят
стёкла
в
твоём
окне,
'Na
lavannara
canta
e
se,
ne
vanta
Прачка
поёт
и
хвастается,
E
pe'
tramente
terce,
spanne
e
canta
И,
пока
она
стирает,
развешивает
и
поёт,
Lùceno
'e
llastre
d'à
fenesta
toia
Блестят
стёкла
в
твоём
окне.
Ma
n'atu
sole
cchiù
bello,
ohi
nè
Но
есть
другое
солнце,
ещё
прекраснее,
'O
Sole
Mio,
sta
nfronte
a
te
Моё
солнце,
оно
перед
мной,
'O
sole,
'O
Sole
Mio
Солнце,
моё
солнце,
Sta
nfronte
a
te,
stanfronte
a
te!
Оно
перед
мной,
перед
мной!
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne,
Когда
наступает
ночь,
и
солнце
садится,
Mme
vene
quase
'na
malincunia
Меня
почти
охватывает
меланхолия,
Sotto
'a
fenesta
toia
restarria
Я
бы
остался
под
твоим
окном,
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
Когда
наступает
ночь,
и
солнце
садится.
Ma
n'atu
sole,
cchiù
bello,
ohi
nè
Но
есть
другое
солнце,
ещё
прекраснее,
'O
Sole
Mio
sta
nfronte
a
te
Моё
солнце,
оно
перед
мной,
'O
sole,
'O
Sole
Mio
Солнце,
моё
солнце,
Sta
nfronte
a
te,
sta
nfronte
a
te!
Оно
перед
мной,
перед
мной!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Capurro Di Capua, Orch'd: Giancarlo Chiaramello
Attention! Feel free to leave feedback.