Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repartir a zéro
Bei Null anfangen
J'ai
beau
meubler
les
nuits
qui
nous
séparent
Ich
mag
zwar
die
Nächte
überbrücken,
die
uns
trennen
Faire
semblant
d'être
ensemble
sans
être
ensemble
So
tun,
als
wären
wir
zusammen,
ohne
zusammen
zu
sein
Chacun
de
son
côté
on
dort
dans
la
même
maison
Jeder
für
sich
schlafen
wir
im
selben
Haus
Mais
c'est
une
illusion
Aber
das
ist
eine
Illusion
La
vie
nous
a
éloignés
sans
raison
Das
Leben
hat
uns
ohne
Grund
entfernt
Si
le
temps
a
détruit
Wenn
die
Zeit
zerstört
hat
Tous
nos
"je
t'aime"
All
unsere
"Ich
liebe
dich"
Je
me
battrai
contre
lui
Ich
werde
gegen
sie
kämpfen
Pour
qu'il
comprenne
Damit
sie
versteht
Que
la
magie
de
l'amour
Dass
die
Magie
der
Liebe
On
doit
la
garder
pour
toujours
Wir
sie
für
immer
bewahren
müssen
Mais
à
ma
manière
Aber
auf
meine
Art
Je
voudrais
refaire
le
chemin
à
l'envers
Möchte
ich
den
Weg
rückwärts
gehen
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
Jusqu'à
me
brûler
les
lèvres
sur
ta
peau
Bis
ich
meine
Lippen
auf
deiner
Haut
verbrenne
Découvrir
les
contours
de
ton
corps
Die
Konturen
deines
Körpers
entdecken
Brûlant
d'amour
Brennend
vor
Liebe
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
Ce
mal
de
lassitude
qui
nous
entoure
Dieser
Überdruss,
der
uns
umgibt
A
pris
ses
habitudes
au
long
des
jours
Hat
sich
im
Laufe
der
Tage
eingenistet
Les
rêves
d'aventure
n'ont
jamais
guéri
les
blessures
Die
Träume
von
Abenteuer
haben
nie
die
Wunden
geheilt
De
ceux
qui
se
séparent
Derer,
die
sich
trennen
L'amour
demeure
toujours
le
seul
espoir
Die
Liebe
bleibt
immer
die
einzige
Hoffnung
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
Jusqu'à
me
brûler
les
lèvres
sur
ta
peau
Bis
ich
meine
Lippen
auf
deiner
Haut
verbrenne
Découvrir
les
contours
de
ton
corps
brûlant
d'amour
Die
Konturen
deines
Körpers
entdecken,
brennend
vor
Liebe
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
Retrouver
du
premier
jour
Vom
ersten
Tag
wiederfinden
Les
premiers
mots
Die
ersten
Worte
S'enivrer
de
tendresse
Sich
an
Zärtlichkeit
berauschen
Etre
fou
à
chaque
geste
Verrückt
sein
bei
jeder
Geste
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
A
zéro,
repartir
à
zéro
Bei
Null,
bei
Null
anfangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric François, Santo Barracato, Jean-michel Bériat
Attention! Feel free to leave feedback.