Frédéric François - Si Dieu m'en laisse le temps - translation of the lyrics into German




Si Dieu m'en laisse le temps
Wenn Gott mir die Zeit lässt
Encore, encore et toujours
Noch, noch und immer
Conjuguer avec toi tous les temps de l'amour
Mit dir alle Zeiten der Liebe konjugieren
Encore, encore et encore
Noch, noch und noch
Épouser chaque nuit les courbes de ton corps
Jede Nacht die Kurven deines Körpers umschlingen
Encore, encore une vie
Noch, noch ein Leben
Ne serait pas de trop pour toutes nos folies
Wäre nicht zu viel für all unsere Verrücktheiten
Encore, encore un demain
Noch, noch ein Morgen
Pour voyager ensemble
Um zusammen zu reisen
Sans se lâcher la main
Ohne uns loszulassen
Si Dieu m'en laisse le temps
Wenn Gott mir die Zeit lässt
Je t'aimerais encore mille ans
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben
Comme un amant débutant
Wie ein liebender Anfänger
Comme à nos premiers printemps
Wie in unseren ersten Frühlingen
Encore, encore des serments
Noch, noch Schwüre
Des mots bleus, des câlins
Blaue Worte, Zärtlichkeiten
Et des rêves plus grands
Und größere Träume
Encore, encore des promesses
Noch, noch Versprechungen
Et des nuits de satins
Und Nächte aus Satin
Plus douces qu'une caresse
Sanfter als eine Liebkosung
Si Dieu m'en laisse le temps
Wenn Gott mir die Zeit lässt
Je t'aimerais encore mille ans
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben
Comme un amant débutant
Wie ein liebender Anfänger
Comme à nos premiers printemps
Wie in unseren ersten Frühlingen
Si Dieu m'en laisse le temps
Wenn Gott mir die Zeit lässt
Je t'aimerais encore mille ans
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben
Comme un amant débutant
Wie ein liebender Anfänger
Comme à nos premiers printemps
Wie in unseren ersten Frühlingen
Encore, encore un futur
Noch, noch eine Zukunft
Pour croiser ton regard
Um deinen Blick zu kreuzen
Le seul qui me rassure
Der einzige, der mich beruhigt
Encore, encore des projets
Noch, noch Projekte
Pour te prouver combien
Um dir zu beweisen, wie sehr
Je peux encore t'aimer
Ich dich noch lieben kann
Si Dieu m'en laisse le temps
Wenn Gott mir die Zeit lässt
Je t'aimerais encore mille ans
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben
Comme un amant débutant
Wie ein liebender Anfänger
Comme à nos premiers printemps
Wie in unseren ersten Frühlingen
Si Dieu m'en laisse le temps (le temps)
Wenn Gott mir die Zeit lässt (die Zeit)
Je t'aimerais encore mille ans (mille ans)
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben (tausend Jahre)
Comme un amant débutant (un amant débutant)
Wie ein liebender Anfänger (ein liebender Anfänger)
Comme à nos premiers printemps (nos premiers printemps)
Wie in unseren ersten Frühlingen (unseren ersten Frühlingen)
Si Dieu m'en laisse le temps (une vie, une nuit)
Wenn Gott mir die Zeit lässt (ein Leben, eine Nacht)
Je t'aimerais encore mille ans (d'un amour infini)
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben (mit unendlicher Liebe)
Comme un amant débutant (tout tremblant de désir)
Wie ein liebender Anfänger (ganz zitternd vor Verlangen)
Comme à nos premiers printemps (et pleurer de plaisir)
Wie in unseren ersten Frühlingen (und vor Freude weinen)
Si Dieu m'en laisse le temps (le temps)
Wenn Gott mir die Zeit lässt (die Zeit)
Je t'aimerais encore mille ans (mille ans)
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben (tausend Jahre)
Comme un amant débutant (un amant débutant)
Wie ein liebender Anfänger (ein liebender Anfänger)
Comme à nos premiers printemps (nos premiers printemps)
Wie in unseren ersten Frühlingen (unseren ersten Frühlingen)
Si Dieu m'en laisse le temps (le temps)
Wenn Gott mir die Zeit lässt (die Zeit)
Je t'aimerais encore mille ans (mille ans)
Werde ich dich noch tausend Jahre lieben (tausend Jahre)
Comme un amant débutant (un amant débutant)
Wie ein liebender Anfänger (ein liebender Anfänger)
Comme à nos premiers printemps (nos premiers printemps)
Wie in unseren ersten Frühlingen (unseren ersten Frühlingen)
Si Dieu m'en laisse le temps (le temps)
Wenn Gott mir die Zeit lässt (die Zeit)






Attention! Feel free to leave feedback.