Frédéric François - Une simple histoire d'amour - translation of the lyrics into German




Une simple histoire d'amour
Eine einfache Liebesgeschichte
Un télégramme sur une table de nuit,
Ein Telegramm auf einem Nachttisch,
Quelques larmes que l'on cache aux amis,
Ein paar Tränen, die man vor Freunden verbirgt,
Elle est partie,
Sie ist gegangen,
Une cheminée il n'y a plus de feu,
Ein Kamin, in dem kein Feuer mehr brennt,
Un lit défait ou l'on s'aimait tout les deux,
Ein ungemachtes Bett, in dem wir uns beide liebten,
Oui c'est fini.
Ja, es ist vorbei.
Un aéroport devant les guichets,
Ein Flughafen vor den Schaltern,
Une foule immense,
Eine riesige Menschenmenge,
On lui tend un billet
Man reicht ihr ein Ticket
\"Je pense à lui\",
"Ich denke an ihn",
Soudain on m'appelle,
Plötzlich ruft man mich,
Et si c'était elle,
Und wenn es sie wäre,
J'ouvre la porte elle me sourit,
Ich öffne die Tür, sie lächelt mich an,
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Tout comme au cinéma,
Ganz wie im Kino,
On rêve à l'éternel retour,
Man träumt von der ewigen Wiederkehr,
On dit sayionara,
Man sagt Sayonara,
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Qui prend a chaque fois,
Die einen jedes Mal packt,
On dit je t'aime on dit toujours,
Man sagt "Ich liebe dich", man sagt "für immer",
Sur la même musica
Zur selben Musik
Seul tout les deux dans un taxi bleu,
Allein zu zweit in einem blauen Taxi,
Une étincelle qui allume ses yeux,
Ein Funke, der ihre Augen entzündet,
Elle est jolie,
Sie ist hübsch,
Sur les terrasses les gens qui bouge,
Auf den Terrassen die Leute, die sich bewegen,
Nous on s'embrasse de feu vert en feu rouge,
Wir küssen uns von grüner zu roter Ampel,
Et c'est parti,
Und los geht's,
On va danser avant de rentrer
Wir gehen tanzen, bevor wir nach Hause gehen
\"Le télégramme est déjà oublié\",
"Das Telegramm ist schon vergessen",
Et c'est la vie,
Und das ist das Leben,
Un jour il pleut,
An einem Tag regnet es,
Un jour tout bleu,
An einem Tag ist alles himmelblau,
Tout recommence,
Alles beginnt von Neuem,
Rien ne fini.
Nichts endet.
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Tout comme au cinéma,
Ganz wie im Kino,
On rêve à l'éternel retour,
Man träumt von der ewigen Wiederkehr,
On dit sayionara,
Man sagt Sayonara,
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Que l'on vit toi et moi,
Die wir leben, du und ich,
Quand l'un s'en va,
Wenn einer geht,
C'est qu'un détoure,
Ist das nur ein Umweg,
Puisqu'on est toujours la.
Denn wir sind immer noch da.
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Tout comme au cinéma,
Ganz wie im Kino,
On rêve à l'éternel retour,
Man träumt von der ewigen Wiederkehr,
On dit sayionara,
Man sagt Sayonara,
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Que l'on vit toi et moi,
Die wir leben, du und ich,
Quand l'un s'en va,
Wenn einer geht,
C'est qu'un détoure,
Ist das nur ein Umweg,
Puisqu'on est toujours la.
Denn wir sind immer noch da.
C'est une simple histoire d'amour,
Es ist eine einfache Liebesgeschichte,
Tout comme au cinéma,
Ganz wie im Kino,
On rêve à l'éternel retour.
Man träumt von der ewigen Wiederkehr.





Writer(s): Frédéric François, Michaële, Santo Barracato


Attention! Feel free to leave feedback.