Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
chanson
pour
tous
ceux
que
la
vie
Ein
Lied
für
all
jene,
die
das
Leben
Sans
préavis
un
matin
nous
a
pris
Ohne
Vorwarnung
eines
Morgens
uns
nahm
Ces
êtres
chers
que
l'on
nous
a
volés
Diese
lieben
Wesen,
die
man
uns
stahl
Sans
le
temps
d'un
dernier
baiser
Ohne
die
Zeit
für
einen
letzten
Kuss
Ces
quelques
mots
pour
tous
nos
chers
parents
Diese
paar
Worte
für
all
unsere
lieben
Eltern
Nos
chers
amis,
vous
qui
nous
manquez
tant
Unsere
lieben
Freunde,
ihr,
die
ihr
uns
so
fehlt
Vous
êtes
là,
qu'importe
qu'on
me
croit
Ihr
seid
da,
egal
ob
man
mir
glaubt
Mais
moi,
je
sais
que
je
vous
vois
Aber
ich,
ich
weiß,
dass
ich
euch
sehe
Vivants,
vivants,
vous
resterez
vivants
Lebendig,
lebendig,
ihr
werdet
lebendig
bleiben
Tant
qu'on
vous
chantera
du
plus
clair
de
nos
voix
Solange
wir
euch
mit
klarster
Stimme
besingen
Vivants,
vivants,
vous
resterez
dans
nos
cœurs
Lebendig,
lebendig,
ihr
werdet
in
unseren
Herzen
bleiben
Comme
une
larme
de
bonheur
Wie
eine
Freudenträne
Et
je
vous
parle
les
soirs
où
rien
ne
va
Und
ich
spreche
zu
euch
an
Abenden,
wenn
nichts
geht
J'aimerais
tant
vous
serrer
dans
mes
bras
Ich
würde
euch
so
gern
in
meine
Arme
schließen
Et
j'imagine
que
les
étoiles
au
ciel
Und
ich
stelle
mir
vor,
dass
die
Sterne
am
Himmel
C'est
votre
amour
qui
nous
veille
Eure
Liebe
sind,
die
über
uns
wacht
Moi,
je
veux
croire
que
ceux
que
l'on
aimait
Ich,
ich
will
glauben,
dass
jene,
die
wir
liebten
Malgré
le
noir
ne
nous
quitte
jamais
Trotz
der
Dunkelheit
uns
niemals
verlassen
Leurs
souvenirs
éclairent
nos
pensées
Ihre
Erinnerungen
erhellen
unsere
Gedanken
Au-delà
de
l'éternité
Über
die
Ewigkeit
hinaus
Vivants,
vivants,
ils
resteront
vivants
Lebendig,
lebendig,
sie
werden
lebendig
bleiben
Tant
qu'on
les
chantera
du
plus
clair
de
nos
voix
Solange
wir
sie
mit
klarster
Stimme
besingen
Vivants,
vivants,
ils
restent
dans
nos
cœurs
Lebendig,
lebendig,
sie
bleiben
in
unseren
Herzen
Comme
une
larme
de
bonheur
Wie
eine
Freudenträne
Vivants,
vivants,
ils
resteront
vivants
Lebendig,
lebendig,
sie
werden
lebendig
bleiben
Tant
qu'on
les
chantera
du
plus
clair
de
nos
voix
Solange
wir
sie
mit
klarster
Stimme
besingen
Vivants,
vivants,
ils
restent
dans
nos
cœurs
Lebendig,
lebendig,
sie
bleiben
in
unseren
Herzen
Comme
une
larme
de
bonheur
Wie
eine
Freudenträne
Vivants,
vivants,
vous
resterez
vivants
Lebendig,
lebendig,
ihr
werdet
lebendig
bleiben
Tant
qu'on
vous
chantera
du
plus
clair
de
nos
voix
Solange
wir
euch
mit
klarster
Stimme
besingen
Vivants,
vivants,
ils
restent
dans
nos
cœurs
Lebendig,
lebendig,
sie
bleiben
in
unseren
Herzen
Comme
une
larme
de
bonheur
Wie
eine
Freudenträne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun
Attention! Feel free to leave feedback.