Frédéric François - Vivants - translation of the lyrics into German

Vivants - Frédéric Françoistranslation in German




Vivants
Lebendig
Une chanson pour tous ceux que la vie
Ein Lied für all jene, die das Leben
Sans préavis un matin nous a pris
Ohne Vorwarnung eines Morgens uns nahm
Ces êtres chers que l'on nous a volés
Diese lieben Wesen, die man uns stahl
Sans le temps d'un dernier baiser
Ohne die Zeit für einen letzten Kuss
Ces quelques mots pour tous nos chers parents
Diese paar Worte für all unsere lieben Eltern
Nos chers amis, vous qui nous manquez tant
Unsere lieben Freunde, ihr, die ihr uns so fehlt
Vous êtes là, qu'importe qu'on me croit
Ihr seid da, egal ob man mir glaubt
Mais moi, je sais que je vous vois
Aber ich, ich weiß, dass ich euch sehe
Vivants, vivants, vous resterez vivants
Lebendig, lebendig, ihr werdet lebendig bleiben
Tant qu'on vous chantera du plus clair de nos voix
Solange wir euch mit klarster Stimme besingen
Vivants, vivants, vous resterez dans nos cœurs
Lebendig, lebendig, ihr werdet in unseren Herzen bleiben
Comme une larme de bonheur
Wie eine Freudenträne
Et je vous parle les soirs rien ne va
Und ich spreche zu euch an Abenden, wenn nichts geht
J'aimerais tant vous serrer dans mes bras
Ich würde euch so gern in meine Arme schließen
Et j'imagine que les étoiles au ciel
Und ich stelle mir vor, dass die Sterne am Himmel
C'est votre amour qui nous veille
Eure Liebe sind, die über uns wacht
Moi, je veux croire que ceux que l'on aimait
Ich, ich will glauben, dass jene, die wir liebten
Malgré le noir ne nous quitte jamais
Trotz der Dunkelheit uns niemals verlassen
Leurs souvenirs éclairent nos pensées
Ihre Erinnerungen erhellen unsere Gedanken
Au-delà de l'éternité
Über die Ewigkeit hinaus
Vivants, vivants, ils resteront vivants
Lebendig, lebendig, sie werden lebendig bleiben
Tant qu'on les chantera du plus clair de nos voix
Solange wir sie mit klarster Stimme besingen
Vivants, vivants, ils restent dans nos cœurs
Lebendig, lebendig, sie bleiben in unseren Herzen
Comme une larme de bonheur
Wie eine Freudenträne
Vivants, vivants, ils resteront vivants
Lebendig, lebendig, sie werden lebendig bleiben
Tant qu'on les chantera du plus clair de nos voix
Solange wir sie mit klarster Stimme besingen
Vivants, vivants, ils restent dans nos cœurs
Lebendig, lebendig, sie bleiben in unseren Herzen
Comme une larme de bonheur
Wie eine Freudenträne
Vivants, vivants, vous resterez vivants
Lebendig, lebendig, ihr werdet lebendig bleiben
Tant qu'on vous chantera du plus clair de nos voix
Solange wir euch mit klarster Stimme besingen
Vivants, vivants, ils restent dans nos cœurs
Lebendig, lebendig, sie bleiben in unseren Herzen
Comme une larme de bonheur
Wie eine Freudenträne





Writer(s): Frédéric François, Frederic Zeitoun


Attention! Feel free to leave feedback.