Lyrics and translation Frédéric Zeitoun - Apprends à désobéir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apprends à désobéir
Учись не слушаться
J't'ai
tout
donné,
j't'ai
tout
transmis
Я
дал
тебе
всё,
я
передал
тебе
всё,
Toutes
mes
valeurs,
tout
c'que
je
suis
Все
свои
ценности,
всё,
чем
я
живу.
Des
tonnes
d'amour,
des
nuits
de
veille
Тонны
любви,
бессонные
ночи,
Mon
souffle
court
sur
ton
sommeil
Моё
тихое
дыхание
над
твоим
сном.
Pour
être
honnête,
j'ai
fait
d'mon
mieux
Если
честно,
я
старался
как
мог,
Mais
y
a
pas
d'omelettes
sans
casser
d'œufs
Но
не
сделаешь
яичницу,
не
разбив
яиц.
Alors
qu'importe
ce
qu'il
m'en
coûte
Так
что
неважно,
чего
мне
это
стоит,
Un
dernier
conseil
pour
la
route
Последний
совет
на
дорогу:
Apprends
à
désobéir
Учись
не
слушаться.
Je
sais
que
ça
peut
faire
sourire
Знаю,
это
может
показаться
забавным,
Non,
je
ne
suis
pas
délirant
Нет,
я
не
сумасшедший,
C'est
là
mon
devoir
de
parent
Это
мой
родительский
долг.
Apprends
à
désobéir
Учись
не
слушаться.
Ne
te
soumets
pas
sans
mots
dire
Не
подчиняйся
безропотно,
C'est
un
onzième
commandement
Это
одиннадцатая
заповедь.
N'obéis
pas
aveuglément
Не
слушайся
слепо.
Garde
toujours
ton
élégance
Всегда
сохраняй
достоинство,
En
tous
lieux,
toutes
circonstances
Везде,
при
любых
обстоятельствах.
Même
si
l'on
vient
te
l'acheter
Даже
если
попытаются
его
купить,
Ne
perds
jamais
ta
dignité
Никогда
не
теряй
своего
достоинства.
N'aie
de
respect
pour
tes
semblables
Уважай
своих
ближних
Que
s'ils
te
semblent
respectables
Только
если
они
кажутся
тебе
достойными
уважения.
À
l'évidence,
il
faut
me
rendre
Очевидно,
что
я
должен
тебе
дать,
La
seule
chose
que
je
n'peux
t'apprendre
Единственное,
чему
я
не
могу
тебя
научить,
Apprends
à
désobéir
Учись
не
слушаться.
Ça
pourra
toujours
te
servir
Это
всегда
пригодится
тебе
в
жизни.
C'est
une
clé
de
ton
destin
Это
ключ
к
твоей
судьбе.
Fais
un
effort,
c'est
pour
ton
bien
Постарайся,
это
для
твоего
же
блага.
Apprends
à
désobéir
Учись
не
слушаться.
Ne
ploie
jamais
sans
réfléchir
Никогда
не
сдавайся
без
раздумываний.
C'est
un
onzième
commandement
Это
одиннадцатая
заповедь.
Comme
les
dix
premiers,
souviens-t'en
Как
и
первые
десять,
помни
о
ней.
Apprends
à
désobéir
Учись
не
слушаться,
Même
si
ça
doit
me
faire
souffrir
Даже
если
это
причинит
мне
боль.
C'est
ta
seule
chance
de
grandir
Это
твой
единственный
шанс
вырасти.
Apprends
à
me
désobéir
Учись
не
слушаться
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Marc Berthoumieux
Attention! Feel free to leave feedback.