Lyrics and translation Frédéric Zeitoun - J'ai appris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
je
n'ai
rien
gardé
Нет,
я
ничего
не
сохранил
De
mes
années
d'école
Из
моих
школьных
лет,
Des
cocottes
en
papier
Бумажных
журавликов
Et
des
craies
qui
s'envolent
И
мелков,
что
взлетают
ввысь.
Tous
les
jolis
cahiers
Все
красивые
тетради,
Toutes
mes
belles
images
Все
мои
прекрасные
картинки
–
Souvenirs
désuets
Старомодные
воспоминания
Du
temps
où
j'étais
sage
О
тех
временах,
когда
я
был
послушным
мальчиком.
J'ai
fermé
mon
cartable
Я
закрыл
свой
ранец,
Mais
j'ai
ouvert
les
yeux
Но
открыл
глаза,
Et
j'ai
vu
mes
semblables
И
увидел
таких
же,
как
я,
Pour
ce
qu'ils
ont
de
mieux
С
их
лучшими
качествами.
J'ai
suivi
des
étoiles
Я
следовал
за
звёздами,
Tutoyer
des
tempêtes
Бросал
вызов
бурям,
Aux
aurores
boréales
Под
северным
сиянием
J'ai
compris
les
poètes
Я
понял
поэтов.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни
Mes
plus
belles
leçons
Мои
самые
прекрасные
уроки:
Les
beaux
jours
ont
un
prix
У
счастливых
дней
есть
своя
цена,
Surtout
quand
ils
s'en
vont
Особенно
когда
они
уходят.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни,
Mieux
que
d'un
tableau
noir
Лучше,
чем
с
классной
доски,
Cet
instinct
de
survie
Этот
инстинкт
выживания,
Qu'on
appelle
l'espoir
Который
мы
называем
надеждой.
J'ai
vu
tant
d'érudits
Я
видел
так
много
учёных,
Tout
emplis
de
leurs
sciences
Наполненных
своими
знаниями,
Ne
rien
avoir
compris
Но
ничего
не
понимающих
Aux
joies
de
l'existence
В
радостях
бытия.
Que
plus
va
mon
chemin
Чем
дальше
я
иду
своим
путём,
Et
plus
je
plains
vraiment
Тем
больше
я
жалею
Tous
ces
gens
si
certains
Всех
этих
людей,
которые
так
уверены
Du
pourquoi,
du
comment
В
причинах
и
следствиях.
Je
l'affirme
haut
et
fort
Я
заявляю
во
всеуслышание:
Le
savoir
est
partout
Знание
повсюду,
Il
y
a
tant
de
trésors
Вокруг
нас
столько
сокровищ,
Juste
à
côté
de
nous
Прямо
рядом
с
нами.
Le
sourire
d'un
fou
Улыбка
сумасшедшего,
Le
soleil
d'une
voix
Солнечный
свет
в
голосе
–
Je
me
nourris
de
tout
Я
питаюсь
всем,
Je
fais
feu
de
tous
bois
Я
иду
напролом.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни
Tout
ce
qu'elle
peut
donner
Всё,
что
она
может
дать,
Tout
ce
qu'elle
peut
reprendre
Всё,
что
она
может
забрать,
Quand
le
vent
a
tourné
Когда
ветер
переменился.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни,
Mieux
que
de
toutes
écoles
Лучше,
чем
в
любой
школе,
Au
delà
des
écrits
Помимо
написанного,
On
n'a
qu'une
parole
У
нас
есть
только
слово.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни,
Qu'on
ne
sait
rien
de
soi
Что
мы
ничего
не
знаем
о
себе,
Toutes
ces
forces
enfouies
О
всех
этих
скрытых
силах,
Qu'on
ne
soupçonnait
pas
О
которых
мы
и
не
подозревали.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни,
Que
même
après
le
pire
Что
даже
после
самого
худшего
Le
meilleur
reste
encore
Лучшее
всё
ещё
впереди,
Et
toujours
à
venir
И
оно
обязательно
наступит.
J'ai
appris
de
la
vie
Я
узнал
от
жизни,
Que
même
après
le
pire
Что
даже
после
самого
худшего
Le
meilleur
reste
encore
Лучшее
всё
ещё
впереди,
Et
toujours
à
venir...
И
оно
обязательно
наступит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Jean-claude Ghrenassia
Attention! Feel free to leave feedback.