Lyrics and translation Frédéric Zeitoun - J'aimerais
J'aimerais
que
les
points
sur
les
i
Я
хотел
бы
расставить
все
точки
над
i
Ne
soient
plus
jamais
dans
la
gueule
Никогда
больше
не
будь
в
дураках
J'aimerais
qu'on
respecte
la
vie,
pas
simplement
dans
un
linceul
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
уважали
жизнь,
а
не
просто
в
саване
J'aimerais
que
la
mesquinerie
prenne
pour
un
temps
de
la
hauteur
Я
бы
хотел,
чтобы
мелочность
на
какое-то
время
взяла
верх
J'aimerais
que
même
les
vieilles
filles
Я
бы
хотел,
чтобы
даже
старые
девушки
Aient
une
nuit
droit
au
bonheur
Имейте
право
на
одну
ночь
на
счастье
J'aimerais
que
le
Père
Noël
n'ait
pas
chopé
de
Parkinson
Я
бы
хотел,
чтобы
Санта
не
подхватил
болезнь
Паркинсона
Et
qu'il
descende
enfin
du
ciel
И
пусть
он
наконец
спустится
с
небес
Pour
voir
un
peu
si
c'est
un
homme
Чтобы
немного
узнать,
мужчина
ли
это
Au
conditionnel
improbable
При
маловероятном
условном
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
Я
бы
хотел
так
много
и
так
много
всего
Magnifiques
et
invraisemblables
Великолепные
и
неправдоподобные
Comme
une
terre
jonchée
de
roses
Как
земля,
усыпанная
розами
À
l'imparfait
de
tous
les
temps
К
несовершенству
всех
времен
Au
futur
de
tous
mes
espoirs
В
будущее
всех
моих
надежд
J'aimerais
parfois
juste
un
instant
Иногда
я
хотел
бы
просто
на
мгновение
Un
autre
livre,
une
autre
histoire
Еще
одна
книга,
еще
одна
история
Et
j'aimerais
bien
que
l'infini
ne
soit
pas
qu'un
vieux
théorème
И
я
бы
очень
хотел,
чтобы
бесконечность
была
не
просто
старой
теоремой
Que
le
cancer
soit
interdit
Чтобы
рак
был
запрещен
Au
moins
à
tous
les
gens
qu'on
aime
По
крайней
мере,
всем
людям,
которых
мы
любим
J'aimerais
que
les
barres
sur
les
T
Я
бы
хотел,
чтобы
полосы
на
Т
Soient
en
chocolat
pour
les
gosses
Будьте
в
шоколаде
для
детей
Et
qu'avoir
dix
ans
à
Bombay
И
что
провести
десять
лет
в
Бомбее
Ne
veuille
plus
dire
"tais-toi
et
bosse"
Больше
не
хочу
говорить
"заткнись
и
работай"
J'aimerais
que
la
barbarie
ne
soit
plus
dans
le
dictionnaire
Я
бы
хотел,
чтобы
варварства
больше
не
было
в
словаре
Qu'un
nom
de
figue,
un
nom
de
fruit
Чем
название
инжира,
название
фрукта
Une
douceur
pour
le
dessert
Сладость
на
десерт
Au
conditionnel
improbable
При
маловероятном
условном
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
Я
бы
хотел
так
много
и
так
много
всего
Magnifiques
et
invraisemblables
Великолепные
и
неправдоподобные
Comme
mettre
la
bêtise
sur
pause
Как
поставить
глупость
на
паузу
À
la
lumière
de
nos
passés
В
свете
нашего
прошлого
Pour
donner
un
sens
à
la
fête
Чтобы
придать
вечеринке
смысл
J'aimerais
un
matin
colorié
Я
хотел
бы
цветного
утра
En
vers
de
tous
les
grands
poètes
В
стихах
всех
великих
поэтов
J'aimerais
pour
les
rides
au
cœur
des
ambitieux
inconsolables
Я
хотел
бы
морщин
в
сердцах
безутешных
честолюбцев
Un
lifting,
un
brin
de
fraîcheur
Подтяжка
лица,
немного
свежести
Pour
faire
des
aigris
présentables
Чтобы
сделать
кислых
презентабельными
J'aimerais
que
les
religieux
ne
prêchent
plus
l'intolérance
Я
бы
хотел,
чтобы
религиозные
деятели
больше
не
проповедовали
нетерпимость
Mais
autant
demander
à
Dieu
d'inviter
le
diable
en
vacances
Но
с
таким
же
успехом
можно
попросить
Бога
пригласить
дьявола
на
праздник
J'aimerais
que
le
quotidien
Я
хотел
бы,
чтобы
ежедневная
Cette
moisissure
de
nos
toujours
Эта
плесень
из
наших
всегда
Nous
ait
épargné
en
chemin
Пощадил
нас
в
пути
Que
l'on
s'aime
encore
comme
au
premier
jour
Что
мы
все
еще
любим
друг
друга,
как
в
первый
день
Au
conditionnel
improbable
При
маловероятном
условном
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
Я
бы
хотел
так
много
и
так
много
всего
Magnifiques
et
invraisemblables
Великолепные
и
неправдоподобные
Comme
une
terre
jonchée
de
roses
Как
земля,
усыпанная
розами
Au
futur
du
plus
qu'incertain
В
будущее
более
чем
неопределенное
À
tous
les
temps
de
l'illusoire
Во
все
времена
иллюзорного
J'aimerais
un
matin
magicien
Я
хотел
бы
волшебного
утра
Juste
pour
le
bonheur
d'y
croire
Просто
для
счастья
верить
в
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Erik Berchot
Attention! Feel free to leave feedback.