Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'appel de poche
Der Taschenanruf
Allô,
mais
je
n't'ai
pas
appelé
Hallo,
aber
ich
habe
dich
nicht
angerufen
Je
sais
encore
ce
que
je
fais
Ich
weiß
noch
genau,
was
ich
tue
Je
n'avais
aucune
intention
Ich
hatte
überhaupt
keine
Absicht
D'entendre
de
ta
voix
le
son
Den
Klang
deiner
Stimme
zu
hören
Mais
non,
crois-moi,
j't'ai
pas
sonné
Nein,
glaub
mir,
ich
habe
nicht
gewählt
Même
pas
en
numéro
masqué
Nicht
mal
mit
unterdrückter
Nummer
Je
suis
passé
à
autre
chose
Ich
bin
zu
anderem
übergegangen
Et
j'aime
la
vie,
et
j'aime
les
roses
Und
ich
liebe
das
Leben,
und
ich
liebe
Rosen
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Mon
portable
a
buggé
Mein
Handy
hat
einen
Fehler
gemacht
J'ai
l'air
con,
j'ai
l'air
cloche
Ich
komm
mir
blöd
vor,
ich
wirke
doof
Mais
j'ai
pas
fait
exprès
Aber
es
war
nicht
absichtlich
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Je
te
jure
sur
ma
vie
Ich
schwöre
bei
meinem
Leben
Du
fond
de
ma
sacoche
Aus
meiner
Taschentiefe
Mon
portable
m'a
trahi
Hat
mein
Handy
mich
verraten
Maintenant
que
je
t'ai
dans
l'oreille
Jetzt,
wo
ich
dich
am
Ohr
habe
Tant
de
souvenirs
se
réveillent
Erwachen
so
viele
Erinnerungen
C'est
vrai
qu'on
s'est
si
mal
aimés
Es
stimmt,
wir
haben
uns
so
schlecht
geliebt
Tant
de
fois
raccroché
au
nez
So
oft
aufgelegt
im
Streit
Pourquoi,
je
ne
m'explique
pas
Warum,
ich
kann
es
mir
nicht
erklären
Ce
petit
frisson,
cet
émoi
Dieses
kleine
Frösteln,
diese
Erregung
Et
moi
qui
me
croyais
guéri
Und
ich
dachte,
ich
sei
geheilt
De
ma
passion,
de
nos
folies
Von
meiner
Leidenschaft,
von
unserem
Wahnsinn
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Mon
portable
a
buggé
Mein
Handy
hat
einen
Fehler
gemacht
J'ai
l'air
con,
j'ai
l'air
cloche
Ich
komm
mir
blöd
vor,
ich
wirke
doof
Mais
j'ai
pas
fait
exprès
Aber
es
war
nicht
absichtlich
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Je
te
jure
sur
ma
vie
Ich
schwöre
bei
meinem
Leben
Du
fond
de
ma
sacoche
Aus
meiner
Taschentiefe
Mon
portable
m'a
trahi
Hat
mein
Handy
mich
verraten
Plus
je
t'écoute,
plus
je
comprends
Je
länger
ich
dir
zuhöre,
desto
mehr
versteh
ich
Que
tu
vas
bien
assurément
Dass
es
dir
zweifellos
gut
geht
Et
je
me
prends
à
espérer
Und
ich
fange
an
zu
hoffen
Que
ton
bonheur
soit
passager
Dass
dein
Glück
nur
vorrübergehend
sei
Que
cet
appel
involontaire
Dass
dieser
unfreiwillige
Anruf
Me
remet
dans
ta
lumière
Mich
zurück
in
dein
Licht
stellt
Mais
c'est
qui
cette
voix
de
velours
Aber
wer
ist
diese
samtige
Stimme
Qui
ose
t'appeler
mon
amour
Die
es
wagt,
dich
"meine
Liebe"
zu
nennen
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Mon
portable
a
buggé
Mein
Handy
hat
einen
Fehler
gemacht
J'ai
l'air
con,
j'ai
l'air
cloche
Ich
komm
mir
blöd
vor,
ich
wirke
doof
Mais
j'ai
pas
fait
exprès
Aber
es
war
nicht
absichtlich
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Je
te
jure
sur
ma
vie
Ich
schwöre
bei
meinem
Leben
Du
fond
de
ma
sacoche
Aus
meiner
Taschentiefe
Mon
portable
m'a
trahi
Hat
mein
Handy
mich
verraten
J'ai
mis
des
mois
à
t'oublier
Ich
brauchte
Monate,
dich
zu
vergessen
Ou
tout
du
moins,
à
essayer
Oder
zumindest,
um
es
zu
versuchen
Je
repense
au
slogan
débile
Ich
denk
zurück
an
den
dummen
Werbespruch
Du
bonheur
simple
comme
un
coup
de
fil
Vom
Glück,
so
einfach
wie
ein
Telefonanruf
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Comme
un
acte
manqué
Wie
eine
Fehlhandlung
Il
faut
que
je
décroche
Ich
sollte
auflegen
Mais
même
à
te
bloquer
Doch
selbst
wenn
ich
dich
blockier'
Ce
n'est
pas
du
cinoche
Das
ist
nicht
gespielt
Certains
soirs
pour
de
vrai
Manchmal
abends,
in
Wahrheit
J'entends
dans
ma
sacoche
Höre
ich
aus
meiner
Tasche
Mon
portable
pleurer
Mein
Handy
weinen
C'est
un
appel
de
poche
Es
ist
ein
Taschenanruf
Comme
un
acte
manqué
Wie
eine
Fehlhandlung
Il
faut
que
je
décroche
Ich
sollte
auflegen
Mais
même
à
te
bloquer
Doch
selbst
wenn
ich
dich
blockier'
Ce
n'est
pas
du
cinoche
Das
ist
nicht
gespielt
Certains
soirs
pour
de
vrai
Manchmal
abends,
in
Wahrheit
J'entends
dans
ma
sacoche
Höre
ich
aus
meiner
Tasche
Mon
portable
pleurer
Mein
Handy
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi
Attention! Feel free to leave feedback.