Frédéric Zeitoun - Le temps de ne rien faire - translation of the lyrics into German




Le temps de ne rien faire
Die Zeit, nichts zu tun
Compétitions performances
Wettbewerbe und Leistungen
Le tempo et la cadence
Das Tempo und die Kadenz
Et tout au bout de tout ça
Und am Ende von alledem
Une médaille en chocolat
Eine Schokoladenmedaille
Objectifs et feuille de route
Ziele und Fahrplan
Le sommeil en goutte à goutte
Schlaf in Tröpfchen
Jeter tout, l'eau et les fleurs
Alles wegwerfen, Wasser und Blumen
Dans un dernier bras d'honneur
In einer letzten Ehrenbezeugung
Il est grand temps de ne rien faire
Es ist höchste Zeit, nichts zu tun
De laisser battre nos paupières
Unsere Augenlider schlagen zu lassen
Urgent de remettre à demain
Dringend, auf morgen zu verschieben
Les pesanteurs du quotidien
Die Schwere des Alltags
Il est grand temps de ne rien faire
Es ist höchste Zeit, nichts zu tun
De laisser nos montres en jachère
Unsere Uhren brach liegen zu lassen
Offrir à nos corps alanguis
Unseren erschlafften Körpern
Un goût de paresse infinie
Einen Geschmack unendlicher Faulheit zu geben
Tant de vies à s'étourdir
So viele Leben, um sich zu betäuben
Tant d'efforts pour ne rien dire
So viele Anstrengungen, um nichts zu sagen
La dictature du boulot
Die Diktatur der Arbeit
Et l'infarctus en cadeau
Und der Herzinfarkt als Geschenk
Dans un ascenseur social
In einem sozialen Aufzug
Gare au malaise vagal
Achtung vor vagalem Unwohlsein
Plus le vide est abyssal
Je größer die Leere ist
Et plus la chute est brutale
Desto brutaler ist der Fall
Il est grand temps de ne rien faire
Es ist höchste Zeit, nichts zu tun
Hormis des siestes salutaires
Außer heilsamen Nickerchen
Pour mieux retrouver le chemin
Um den Weg besser wiederzufinden
De nos désirs sous le satin
Unserer Begierden unter dem Satin, meine Liebste
Il est grand temps de ne rien faire
Es ist höchste Zeit, nichts zu tun
Grasses matinées réglementaires
Vorgeschriebene lange Morgen
L'avenir est évidemment
Die Zukunft gehört offensichtlich
A ceux qui vivent plus longtemps
Denen, die länger leben
Cette chanson m'a épuisé
Dieses Lied hat mich erschöpft
Il faut que j'aille me reposer
Ich muss mich ausruhen gehen





Writer(s): Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Gerard Salmieri


Attention! Feel free to leave feedback.