Lyrics and translation Fréro Delavega - Un petit peu de toi (Live à l'Olympia / 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
nouveau
départ
le
temps
n'y
changera
rien
Новое
начало
время
ничего
не
изменит
Le
mur
d'un
décor
que
je
connais
si
bien
Стены
декорации,
которую
я
так
хорошо
знаю
Au
fond
de
ma
mémoire
doucement
tout
me
revient
В
глубине
моей
памяти
сладко
все
возвращается
ко
мне
Comme
l'île
au
trésor
je
te
retrouve
enfin.
Как
и
Остров
сокровищ,
я
наконец-то
нашел
тебя.
Je
te
retrouve
enfin.
Я
тебя
нашел.
(Refrain)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Немного
тебя
толкает,
тащит
меня
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
100
fois,
sans
toi.
x2
Сто
раз,
без
тебя.
Х2
Le
vent
dans
les
dunes
le
doux
son
de
ta
voix
Ветер
в
дюнах
нежный
звук
твоего
голоса
Un
air
sous
la
lune
et
j'ai
compris
pourquoi.
Воздух
под
луной,
и
я
понял
почему.
Perdu
dans
la
brume,
envolé
loin
de
toi
Затерялся
в
тумане,
улетел
от
тебя
Hier
sous
la
lune
j'ai
vu
comme
autrefois,
Вчера
под
луной
я
видел,
как
когда-то,
J'ai
vu
comme
autrefois.
Я
видел,
как
когда-то.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Je
vois,
j'ai
vu
mais
là
je
n'te
vois
plus
Я
вижу,
я
видел,
но
теперь
я
не
вижу
тебя.
(100
fois,
sans
toi.)
(100
раз,
без
тебя.)
Autant
de
fois
j'ai
su
mais
là
je
ne
sais
plus
Столько
раз
я
знал,
но
теперь
я
не
знаю
Loin
de
toi
j'ai
cru
mais
là
je
n'y
crois
plus
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Далеко
от
тебя
я
поверил,
но
теперь
я
не
верю,
напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этому
пути
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Рассказывай,
Иди
пой
до
завтрашнего
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Отвези
меня
домой,
туда
и
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Рассказывай,
до
утра
поешь...
(100
раз,
без
тебя)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этому
пути
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Рассказывай,
Иди
пой
до
завтрашнего
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Отвези
меня
домой,
туда
и
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Рассказывай,
до
утра
поешь...
(100
раз,
без
тебя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flo Delavega, Jérémy Frerot
Attention! Feel free to leave feedback.