Lyrics and translation Fréro Delavega - Un petit peu de toi (Live à l'Olympia / 2016)
Un
nouveau
départ
le
temps
n'y
changera
rien
Новое
начало
время
ничего
не
изменит
Le
mur
d'un
décor
que
je
connais
si
bien
Стены
декорации,
которую
я
так
хорошо
знаю
Au
fond
de
ma
mémoire
doucement
tout
me
revient
В
глубине
моей
памяти
сладко
все
возвращается
ко
мне
Comme
l'île
au
trésor
je
te
retrouve
enfin.
Как
и
Остров
сокровищ,
я
наконец-то
нашел
тебя.
Je
te
retrouve
enfin.
Я
тебя
нашел.
(Refrain)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Немного
тебя
толкает,
тащит
меня
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
100
fois,
sans
toi.
x2
Сто
раз,
без
тебя.
Х2
Le
vent
dans
les
dunes
le
doux
son
de
ta
voix
Ветер
в
дюнах
нежный
звук
твоего
голоса
Un
air
sous
la
lune
et
j'ai
compris
pourquoi.
Воздух
под
луной,
и
я
понял
почему.
Perdu
dans
la
brume,
envolé
loin
de
toi
Затерялся
в
тумане,
улетел
от
тебя
Hier
sous
la
lune
j'ai
vu
comme
autrefois,
Вчера
под
луной
я
видел,
как
когда-то,
J'ai
vu
comme
autrefois.
Я
видел,
как
когда-то.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Je
vois,
j'ai
vu
mais
là
je
n'te
vois
plus
Я
вижу,
я
видел,
но
теперь
я
не
вижу
тебя.
(100
fois,
sans
toi.)
(100
раз,
без
тебя.)
Autant
de
fois
j'ai
su
mais
là
je
ne
sais
plus
Столько
раз
я
знал,
но
теперь
я
не
знаю
Loin
de
toi
j'ai
cru
mais
là
je
n'y
crois
plus
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Далеко
от
тебя
я
поверил,
но
теперь
я
не
верю,
напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этому
пути
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Рассказывай,
Иди
пой
до
завтрашнего
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Отвези
меня
домой,
туда
и
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Рассказывай,
до
утра
поешь...
(100
раз,
без
тебя)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает,
тащит
обратно.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Глубоко
внутри
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Немного
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
глубоко
внутри
я
чувствую
твое
пробуждение.
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этому
пути
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Рассказывай,
Иди
пой
до
завтрашнего
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Отвези
меня
домой,
туда
и
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Рассказывай,
до
утра
поешь...
(100
раз,
без
тебя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flo Delavega, Jérémy Frerot
Attention! Feel free to leave feedback.