Lyrics and translation FUAT - Aile Mezarı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aile Mezarı
Семейная могила
Kendisinin
iyi
bir
insan
olduğuna
şahitlik
eder
misiniz?
Ты
можешь
засвидетельствовать,
что
я
хороший
человек?
Mecburi
ilişkilerle
esir
olur
birey
Навязанными
отношениями
пленяется
человек,
Ailenin
zoraki
gülüşü
gibi
sahte
bir
şey
Как
фальшивая
улыбка
семьи,
поддельная
вся
эта
хрень.
Dışarda
aradıkça
bütünlüğü
erirsin
Снаружи,
ища
целостность,
таешь,
Vazgeçilmez
sandıkların,
hükmeder
bilirsin
Те,
кого
считал
незаменимыми,
правят,
ты
знаешь.
Yanındakinin
varlığı
ile
mutlu
olacağını
zannedersin
Думаешь,
будешь
счастлив
с
присутствием
кого-то
рядом,
Kazıkları
en
yakınlarından
yersin
Ножи
в
спину
получаешь
от
самых
близких,
мадам.
Oğul
babayı,
abla
kardeşi
eğer
Сын
отца,
сестра
брата,
если
что,
İşin
aslı
bizi
bu
doyumsuz
gezegen
yer
bu
faslı
geç!
По
сути,
нас
пожирает
эта
ненасытная
планета,
давай
этот
этап
пройдем,
детка!
Anı
yaşa
sırtlan
sahibi
olsak
iyi
Живи
моментом,
хорошо
бы
нам
владеть
гиеной,
Vergi
vermek
timsah
ağzında
zebra
iliği
Платить
налоги
— как
костный
мозг
зебры
в
пасти
крокодила.
Samimiyeti
kutu
mama
yiyen
köpek
nefesi
Искренность
— как
дыхание
собаки,
жующей
сухой
корм,
Dişleri
sarı,
kahverengi
nigga
nasılsın
şimdi?
Зубы
желтые,
коричневые,
нигга,
как
ты
теперь,
дорогуша?
Kardeşlerin
kalbi
plastik,
ve
ponzo
taşı
gibi
Сердца
братьев
пластиковые,
как
понзо-схема,
Vicdanları
yosun
tutmuş
hesap
cadıları
Совесть
их,
как
заросшие
мхом,
ведьмы
расчета.
Parazit
gibi
çöker
elo
bu
payı
makashi
ya
da
Как
паразит
оседает,
эй,
эта
доля
— макаси,
или
Tek
akrabam
var
o
da
kayıp!
Единственный
мой
родственник
пропал!
Kayın
toprağı
ona
ağacına
mayın
mı
döşedim?
Разве
я
заминировал
его
могильный
холм,
его
дерево?
Sana
güvenmek
ayıp
Доверять
тебе
— позор,
Yuh,
parada
gözlerin!
Тьфу,
в
глазах
твоих
деньги!
Arada
özledim
tribiyle
gelir
sözlerim
Время
от
времени,
с
приступами
тоски,
приходят
мои
слова,
Beni
tv′den
izlerken
deşen
bir
zevkle
gülerim
Когда
ты
смотришь
меня
по
телевизору,
я
смеюсь
с
едкой
радостью.
Ayağımda
hafriyat
tozuyla
festivallere
yetişip
us
dolu
çocuğa
ilham
verdim
С
пылью
стройки
на
ботинках,
успевая
на
фестивали,
я
вдохновлял
ребенка,
полного
идей,
Bir
o
kadarının
da
on
katı
kadar
mutlu
ettim
Стольких
же
сделал
в
десять
раз
счастливее.
Yolda
sevgi
ve
saygı
buldu
yüreğim
ulu!
На
пути
моем
сердце
нашло
любовь
и
уважение,
величественное!
Babamın
evi
masada
çengi
burkulsun
feleğin
Дом
моего
отца,
на
столе
танцовщица,
пусть
судьба
перевернется,
Oyunun
adı
en
şerefsizlerle
yemekteyiz!
Название
игры
— "Ужин
с
самыми
бесчестными!".
Benim
nöbet
daha
bitmedi,
izleyin,
yere
bakın
Моя
вахта
еще
не
закончена,
смотрите,
смотрите
в
землю,
Dideleri
gizleyin,
kabir
azabı
inleyin!
Спрячьте
зрачки,
стенайте
от
мук
могилы!
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Üstünü
çığ
misali
örten
kötülük
ormanını
ektiğine
değmedi
Не
стоило
сеять
лес
зла,
который,
как
лавина,
покрывает
все,
Ben
boynumu
eğmedim
Я
не
склонил
головы.
Gölgeledin
hayatı
Ты
омрачила
жизнь,
Gri
bulutlar
gibi
yeşeren
umutlarımın
gübresi
oldu
hilelerin!
Твои
уловки
стали
удобрением
для
моих
надежд,
зеленеющих,
как
серые
облака!
Çark
döner,
ark
böler
aramıza
Колесо
вращается,
спина
изгибается
между
нами,
Kanal
ciğerimden
geçer
süveyş
gibi
ansızın
ot
acı
gelir
Канал
проходит
через
мою
печень,
как
Суэцкий,
внезапно
появляется
горькая
трава,
Dilini
yakar
kansızın!
Обжигает
язык
бессердечной!
Dem
kolondan
sızar
gafçısın!
Из
колонки
сочится
болтун!
İhanetin
hayal
kırıklığı
yaratmaz
Предательство
не
разочаровывает,
Klibimin
altına
yorumunu
yaz,
kuyumu
kaz
Напиши
свой
комментарий
под
моим
клипом,
копай
мою
могилу,
Suyumu
çal
Укради
мою
воду,
Huyumu
al
Перейми
мои
привычки,
Yok
olur
fadreon
Fuat,
git
babayı
al!
Fuat
с
Patreon
исчезнет,
иди,
забери
отца!
Çocuklar
kalbini
açar,
elime
güç
veren
tomurcuklar
Дети
открывают
свои
сердца,
бутоны,
дающие
мне
силу,
Kadim
dostluk
zemine
sağlam
basar
Древняя
дружба
твердо
стоит
на
земле,
Sevginin
bağıyla
inip
bele
bağlar
ana
noldu
lan
С
узами
любви
спускается
и
обнимает
за
талию,
мама,
что
случилось?
Artık
ağlamaz
meraklanma
paspal
Больше
не
плачет,
не
волнуйся,
ничтожество,
Çin
malı
gibi
sahte
ve
kanserojen
Подделка,
как
китайские
товары,
и
канцероген,
Havasız
ortamda
yaşayan
bakteriler
Бактерии,
живущие
в
безвоздушной
среде,
Kaynar
sularda
mutlu
sülfürlü
enişte
Счастливый
сернистый
зять
в
кипящей
воде,
Hayat
bazı
mangal
nigga,
çöp
şiş
işte!
Жизнь
— это
шашлык,
нигга,
вот
и
все!
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Gezegen
askeri
Солдат
планеты,
Hep
ileri!
Всегда
вперед!
Çekemem
kaprisi
Не
потерплю
капризов,
Aile
mezarı
Семейная
могила,
Hesap
varsa
kapa
Если
есть
счет,
закрой,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fuat
Attention! Feel free to leave feedback.