Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paranı
biriktir
durum
kritik
Spar
dein
Geld,
die
Lage
ist
kritisch
Bass
drum
vurdu
mu
işin
bitik
Wenn
die
Bassdrum
knallt,
bist
du
erledigt
Nefes
alırken
yenir
etin
Dein
Fleisch
wird
verzehrt,
während
du
atmest
Kafesin
kırılmayan
kilidi
Das
unzerbrechliche
Schloss
deines
Käfigs
Öğür
derdini
sokakta
slogan
at
Kotz
deine
Sorgen
aus,
mach
auf
der
Straße
Parolen
Derdini
duyan
tek
kişi
Fuat
Der
Einzige,
der
deine
Sorgen
hört,
ist
Fuat
Kim
sövdüyse
işe
yaramadı
Wer
auch
immer
geflucht
hat,
es
hat
nichts
gebracht
Mene
sövdün
sonra
dolmuşta
rastladın
Du
hast
auf
mich
geflucht
und
mich
dann
im
Minibus
getroffen
Ekmek
aslanın
ağzında
olsa
da
yaslarım
Auch
wenn
das
Brot
im
Maul
des
Löwen
ist,
lege
ich
es
drauf
an.
Daha
yeni
başladım
Ich
habe
gerade
erst
angefangen
Haşlarım
hep
taşladım
Ich
hab's
immer
wieder
getrieben,
hab's
immer
wieder
verkackt
Rap
sinapslarımla
çağ
atladı
Rap
hat
mit
meinen
Synapsen
ein
neues
Level
erreicht
Patlasın
basınç
katlasın
Lass
den
Druck
explodieren,
sich
vervielfachen
Kimse
uykuya
dalmasın
Niemand
soll
einschlafen
Oynadığın
kozun
çıktı
kokusu
Dein
ausgespielter
Trumpf,
dessen
Gestank
ist
offenbar
Aynada
zincirin
en
zayıf
halkası
Im
Spiegel
das
schwächste
Glied
der
Kette
Anası
babası
onun
bankası
Seine
Eltern
sind
seine
Bank
En
zor
anında
arazi
kankası
In
der
schwierigsten
Zeit
verpisst
sich
sein
Kumpel
Sırtını
kime
yasladın
An
wen
hast
du
dich
angelehnt?
Hepsi
beşe
on
aslanım
Sie
wollen
alle
fünf
oder
zehn,
mein
Löwe
Bir
kapanın
bile
kasmadı
Nicht
einmal
eine
Falle
hat
dich
gekriegt
Rahat
battığı
için
yastasın
Du
bist
traurig,
weil
es
dir
zu
gut
geht
Boynunda
hisset
tasmayı
sen
Spür
die
Leine
um
deinen
Hals
Bırakamadın
kasmayı
len
Du
konntest
nicht
aufhören
zu
stressen,
Mann
Okuyamadı
varsayın
her
Nimm
an,
dass
jede
Zeile
Cümlenin
sonucu
katsayı
Einen
Koeffizienten
als
Ergebnis
hat
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Yetmiş
ikili
rapin
ustası
Der
Meister
des
Raps
der
72er
Açabilbildiğin
tek
şey
sustamı
Das
Einzige,
was
du
öffnen
kannst,
ist
dein
Springmesser
Rapimi
duyan
herkes
uslanır
Jeder,
der
meinen
Rap
hört,
wird
vernünftig
Esprilerin
bal
tuzlatır
Deine
Witze
sind
zum
Kotzen
Yozlaşmaktan
iç
savaşa
doğru
Von
Verrohung
zum
Bürgerkrieg
Eğri
otur
düz
yaz
ne
olur?
Sitz
schief,
schreib
gerade,
was
soll
das?
Kademe
kademe
rapten
soğutur
Schritt
für
Schritt
entfremdet
es
vom
Rap
Boş
konuşur
ama
dokuz
doğurur
Er
redet
Unsinn,
aber
gebiert
neunfach
Gırtlağımın
dokuz
boğumu
Meine
Kehle
hat
neun
Knoten
Mantık
dışı
yazar
çoğunuz
Die
meisten
von
euch
schreiben
unlogisch
Her
doğduğunda
Fuat
rapin
oğlu
Bei
jeder
Geburt
ist
Fuat
der
Sohn
des
Raps
Resti
başka
babayla
üvey
torun
Der
Rest
ist
Stiefenkel
mit
einem
anderen
Vater
Sıradağ
olsam
karakorum
Wäre
ich
ein
Gebirge,
wäre
ich
Karakorum
Kefenin
her
türlü
amerikan
olur
Dein
Leichentuch
wäre
auf
jeden
Fall
amerikanisch
Elenir
her
denyo
kapak
olur
Jeder
Idiot
wird
ausgesiebt
und
zum
Deckel
Tabutta
kafan
misali
odun
koçum
Dein
Kopf
im
Sarg
ist
wie
Holz,
mein
Lieber
Baş
müneccim
ergin
türü
yürü
Du
Obermufti,
lauf
weiter
45
ünlü
ahmak
içinde
sürünün
In
der
Herde
von
45
berühmten
Dummköpfen
Bu
rap
üflerse
hepsini
öttürür
Wenn
dieser
Rap
bläst,
bringt
er
sie
alle
zum
Pfeifen
M4A1'e
tak
dürbünü
Setz
ein
Zielfernrohr
auf
das
M4A1
Sıkıntıdan
korkan
bir
amip
Eine
Amöbe,
die
Angst
vor
Problemen
hat
45
metre
kareye
hapis
o
komi
Eingesperrt
in
45
Quadratmetern,
dieser
Komiker
Pirak
pana
pen
sungülerim
oni
Ich
werde
sie
mit
meinem
Speer
durchbohren
Sok
çevir
çıkar
bu
part
da
bitti
Dreh
es
um,
nimm
es
raus,
diese
Party
ist
vorbei
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
kadar
süngüley
Ich
steche
dich,
bis
du
verstehst
Çatlayana
kadar
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Makara
canı
sudan
karaya
çeker
Die
Winde
zieht
das
Boot
vom
Wasser
ans
Ufer
Hangimiz
esasen
daha
iyi
söyle
Sag
mir,
wer
von
uns
ist
wirklich
besser?
Getto
da
varlık
içinde
yokluk
çeker
Im
Ghetto
herrscht
Armut
im
Überfluss
Beyin
odasında
dantelli
örtüler
Spitzendeckchen
im
Gehirnzimmer
Öl
diyenler
kör
gibi
gördüler
Die,
die
"stirb"
sagten,
sahen
wie
Blinde
Her
bayrak
elimde
seni
gömdüler
Mit
jeder
Flagge
in
meiner
Hand
haben
sie
dich
begraben
Titrediler
çifteciler
Die
Schläger
zitterten
Standart
Fuat
Yeksin
Mercek
Standard
Fuat
Yeksin
Mercek
Ne
diyecektin
rapinle
Was
wolltest
du
mit
deinem
Rap
sagen?
Benim
alet
dolandı
yine
diline
Mein
Werkzeug
hat
sich
wieder
um
deine
Zunge
gewickelt
Hece
hece
her
gece
Türkçe
Silbe
für
Silbe,
jede
Nacht,
auf
Türkisch
En
iz
iki
kere
aynıyı
söyler
Mindestens
zweimal
dasselbe
sagen
Koş
elalem
gölgesinde
ünlen
Renn,
werd
berühmt
im
Schatten
der
Leute
Altın
semer
ver
ona
eşek
yine
gündem
Gib
ihm
einen
goldenen
Sattel,
der
Esel
ist
immer
noch
im
Trend
Fuat
gelecek
len
hadi
süslen
Fuat
kommt,
mach
dich
hübsch
Eylülde
çıkartma
var
fucker
ürkme
Im
September
gibt's
'ne
Razzia,
keine
Angst,
du
Ficker
Zülfikar
dilimin
ucunda
Türkçe
Zülfikar
ist
auf
meiner
Zungenspitze,
auf
Türkisch
İnfial
yaratır
gölgede
cümlem
Meine
Worte
im
Schatten
sorgen
für
Aufruhr
Mikrofon
kablosu
boynuna
dolanır
Das
Mikrofonkabel
wickelt
sich
um
deinen
Hals
Yarası
olan
kedi
gibi
yalanır
Du
leckst
dich
wie
eine
verletzte
Katze
Avrat
dediğin
heroini
çakmış
Deine
Alte
hat
sich
Heroin
reingezogen
Gri
takıma
pembe
kravat
takmış
Zum
grauen
Anzug
eine
rosa
Krawatte
getragen
Ahmaksın
düşmanın
tuzak
Du
bist
dumm,
dein
Feind
ist
eine
Falle
Rap
sana
Allah
kadar
uzak
Rap
ist
dir
so
fern
wie
Gott
Dizine
diz
çöktüren
dizi
pusat
Die
Serie,
die
dich
in
die
Knie
zwingt,
ist
ein
Schwert
Yeni
bi
isim
bul
kendine
uza
Such
dir
einen
neuen
Namen,
hau
ab
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Kimsede
beyin
yok
mu
ey
Hat
denn
keiner
ein
Gehirn,
ey?
Anlayana
dek
süngüley
Ich
stech
dich
nieder,
bis
du
es
verstehst
Çatlayana
dek
bastırey
Ich
drücke
drauf,
bis
du
platzt
Kimse
kim
neyse
ne
tey
tey
Egal
wer,
egal
was,
tey
tey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fuat Ergin, Steffen Mischon
Album
FUAT
date of release
16-02-2009
Attention! Feel free to leave feedback.