Lyrics and translation FUAT - İstikrar Harbi (Naci Tepedelen Mix)
Yeah,
Batı
Berlin,
Fuat
Ergin
Да,
Западный
Берлин,
Фуат
Взрослый
Türkiye′de
rap
yer
altında
değil
Soma'da
В
Турции
рэп
не
под
землей,
а
в
Соме
Damar
akıyor,
sen
komadasın,
Fuat
MoMA′da
Течет
вена,
ты
в
коме,
в
Фуат
МОМЕ
Fikir
hırsızı
çürük,
güya
politik
Вор
идей
гнилой,
якобы
политический
Kime
oy
vediğini
söyle,
boyar
saçı
gudik
Скажи,
за
кого
голосуешь,
покрасим
волосы.
Varoş
karılar
özünü
yalana
bağlar
Жены
из
трущоб
приписывают
свою
сущность
лжи
Panzer
gelince
gözlerin
plasma
ağlar
Когда
придет
танк,
твои
глаза
будут
плакать
"Fuat",
ne
var?
"Silah
yağla"
"Фуат",
что
случилось?
"Смажь
пистолет"
Gözlerine
bağ,
kafiye
bulamayan
dili
dağlar
Привязывайся
к
своим
глазам
и
горы
языка,
которые
не
могут
рифмовать
Salağa
salak
olduğunu
izah
edemezsin
ancak
Ты
не
можешь
объяснить
идиоту,
что
ты
идиот.
"Hassickdir"
diyen
ağzında
Batı
Berlin'li
tank
var
У
тебя
во
рту
танк
из
Западного
Берлина,
в
котором
говорится:
"Это
Хасик".
Reza
yanında
kapkaççı
kaldı
nigga,
yuh
С
Резой
остался
грабитель,
Нигга,
фу.
Keza
anında
ifşa
oldu
tek
hücreli
ruh
Сразу
же
был
раскрыт
одноклеточный
дух
Futbol
gibi
şikeli,
ensene
sıkan
Şileli
Шикарный,
как
футбол,
с
шиллингом
в
затылке.
Zile
pekmezi
gibi
rap'lerime
ban
ekmeğini
Запрет
хлеба
на
мои
рэпы,
как
меласса
в
колоколе
Karamsara
ışık
tutan
cümleler
Предложения,
проливающие
свет
на
пессимизм
Küflenen
gençliği
çıkmaza
sokan
kahpeler
Суки,
которые
ставят
заплесневелую
молодость
в
тупик
Üfle
nigga,
yangın
var
sotede
Дуй,
нигга,
там
пожар.
Güme
gidece′n,
koşma
cahilce
kafese
Иди
нахуй,
не
беги
невежественно
в
клетку.
Mobeseden
kaçmak
mümkün
değil
Сбежать
из
моба
невозможно
Abese
bağlar,
bili
bili
saklan,
kıçın
ateşe
Привязывайся
к
себе,
прячься,
твоя
задница
в
огне
Rap′lerin
o
karının
suratı
gibi
çakma
Не
трахай
рэпа,
как
лицо
твоей
жены
Nigga
tutuk
flow'larınla
nutuk
atma
Не
читай
лекцию
своим
задержанным
ниггером
потоком
Pitbull′unu
parçalar
Chupakabra
Порви
свой
Питбуль,
Чупакабра
Donuk
gözlerinden
küle
döner
kadavra
Труп
превращается
из
твоих
тусклых
глаз
в
пепел
İçine
iki
çeki
odun
gibi
oturan
Два
чека,
сидящих
внутри,
как
дрова.
İşlere
imza
atar
f
u
okutan
Тот,
кто
подписывается
на
работу
и
учит
ф
Kokudan
anlar
o,
dokudan
yazman
Он
разбирается
в
запахе,
ты
пишешь
по
текстуре.
Otuz
kadargadan
sağlam
omurga
Более
тридцати
крепких
позвоночников
Özel
piyade,
siyah
bere,
postal
ensede
Специальная
пехота,
черные
шапочки,
сапоги
на
шее
Punchline
kalem
kıran
tek
celsede
Единственный
звонок,
который
сломал
ударную
линию
карандашом
King
Kong
geldi
mi
dans
et
leyn
Танцуй,
когда
придет
Кинг-Конг,
Лейн
Pinpon
topu
gibi
sektirece'm
Я
отскочу,
как
мяч
для
пинг-понга
İstikrar
harbi
bu
son
hız
Стабильность
- настоящая
последняя
скорость.
İstiklal
harbine
kalkış
Отъезд
в
Истикляль
İstikbal
gardını
kaldır
Будь
осторожен
в
будущем
Şarjörü
tak
(auh),
saldır
Установить
обойму
(вторник),
атаковать
Kapana
basana,
kanasa
yaralar
kanasla
Тот,
кто
попадает
в
ловушку,
кровоточит,
кровоточит
Masala
bağlama,
kaldır
kafanı
kokadan
Не
связывайся
со
столом,
подними
голову
от
кокаина.
Zoka
da
damakta,
kaçak
kat
makatta
Падай
на
небо,
беглый
пол
в
казне
O
kadar
anlattım,
anlamadı
salaklar
Я
так
много
рассказывал,
он
не
понял,
идиоты.
Senin
iç
işlerin
Suriye
gibi
karışık
Твои
внутренние
дела
сложны,
как
Сирия.
Mısır′da
istikrar
hurilere
karışır
В
Египте
стабилизируется
Bizde
koalisyon
yok,
kalbimiz
buruşuk
У
нас
нет
коалиции,
наши
сердца
сморщены
Beş
troll'le
algı
ak
el
izli
uruk
Урук
с
пятью
троллями
Kara
liva
paralı
asker
Наемник
черной
ливы
Muktedirin
Tuğçe′si
olmuş
Kazaz'ker
Несчастный
случай,
который
стал
бригадой
Муктедира
Yiğit
namert
olup
bulut
gibi
dağıldı
Доблестный
намерт
и
рассеянный,
как
облако
Alınma,
%9
ağılından
çalındı
Без
обид,
9%
украдено
из
загона
Gücenme
oğlum,
tiki
taka
Barça
Не
обижайся,
сынок,
тики-така-Барса
Tengri
marka
rap'in
elçisinden
akarsa
Если
бренд
Тенгри
течет
от
посланника
рэпа
Takarsa
kasatura
ile
yarmak
Если
наденет,
разорвет
касатурой
Ustura
gelir
asitle
çarpar
asalaksan
Бритва
придет
и
ударит
кислотой,
если
ты
паразит
Mikrofon
da
usta
ölüm
kadar
gerçek
Микрофон
так
же
реален,
как
и
смерть
мастера
Playback
okuyup
ateşe
düşer
zevzek
Я
читаю
воспроизведение
и
попадаю
в
огонь,
ублюдок.
Rap′te
adalet
varsa
şu
an
kulağında
patlar
bass′lar
Если
в
рэпе
есть
справедливость,
у
тебя
сейчас
в
ухе
взрываются
басы
Morardın
işte,
anla
У
тебя
был
синяк,
пойми.
Kabala
mabala,
illüminati,
üçgen
Каббала
мабала,
иллюминаты,
треугольник
Çiğköftene
nar
ekşisinden
göz
çizer
bu
abin
Твой
брат
поцарапает
тебе
глаза
от
кислого
граната.
Papaya
pussy
Punani,
cugari
uçari
Папайя
киска
Пунани,
кугари
улетает
Atmosfer
limitse
usta
en
büyük
galaksi
Если
атмосфера
ограничена,
мастер
- самая
большая
галактика
Bi'
siktir
git,
bu
rap
deliğini
tıkamaz
Пошел
ты,
этот
рэп
не
засунет
твою
дырку
Lakin
albümde
taşı
gediğine
koyar
Но
в
альбоме
он
кладет
камень
в
свои
места
Oyar
seni,
boyar
teni
Sioux
in
Hell
Он
тебя
вырвет,
покрасит
твою
кожу,
Сиу
в
Аду.
Manitou
der
bana,
"Kızılderili"
Маниту
зовет
меня
"индеец"
Tut
rap′i
yan
çek,
pasla
microphone
check
Держи
рэп
на
боку,
пасуй,
проверяй
микрофон.
Üç,
iki,
bir,
kalleşten
ödlek
Три,
два,
один,
подлый
трус
Kulaktan
siler
pası,
gözünden
alır
kiri
Вытирает
ржавчину
из
уха
и
вытирает
грязь
из
глаз
Gel
hele
gel,
sana
kalan
腹切り
Приходи,
приходи,
тебе
осталось.
İstikrar
harbi
bu
son
hız
Стабильность
- настоящая
последняя
скорость.
İstiklal
harbine
kalkış
Отъезд
в
Истикляль
İstikbal
gardını
kaldır
Будь
осторожен
в
будущем
Şarjörü
tak
(auh),
saldır
Установить
обойму
(вторник),
атаковать
Kapana
basana,
kanasa
yaralar
kanasla
Тот,
кто
попадает
в
ловушку,
кровоточит,
кровоточит
Masala
bağlama,
kaldır
kafanı
kokadan
Не
связывайся
со
столом,
подними
голову
от
кокаина.
Zoka
da
damakta,
kaçak
kat
makatta
Падай
на
небо,
беглый
пол
в
казне
O
kadar
anlattım,
anlamadı
salaklar
Я
так
много
рассказывал,
он
не
понял,
идиоты.
İstikrar
harbi
bu
son
hız
Стабильность
- настоящая
последняя
скорость.
İstiklal
harbine
kalkış
Отъезд
в
Истикляль
İstikbal
gardını
kaldır
Будь
осторожен
в
будущем
Şarjörü
tak
(auh),
saldır
Установить
обойму
(вторник),
атаковать
Kapana
basana,
kanasa
yaralar
kanasla
Тот,
кто
попадает
в
ловушку,
кровоточит,
кровоточит
Masala
bağlama,
kaldır
kafanı
kokadan
Не
связывайся
со
столом,
подними
голову
от
кокаина.
Zoka
da
damakta,
kaçak
kat
makatta
Падай
на
небо,
беглый
пол
в
казне
O
kadar
anlattım,
anlamadı
salaklar
Я
так
много
рассказывал,
он
не
понял,
идиоты.
(Pin-pon)
topu
gibi
sek...
Чистый,
как
мяч
для
пинг-понга...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fuat
Attention! Feel free to leave feedback.