Fuego - Freestyle 1 - 25% - translation of the lyrics into German

Freestyle 1 - 25% - Fuegotranslation in German




Freestyle 1 - 25%
Freestyle 1 - 25%
C'est le EL FUEGO Hein!
Das ist EL FUEGO, He!
9.3.1.6.0
9.3.1.6.0
100-23
100-23
Liberez La Freeze, Mass Mass Massa
Befreit La Freeze, Mass Mass Massa
Hey Hey Hey Hey
Hey Hey Hey Hey
J'suis à 250 sur le périph j'ai même pas passé la 3ème la tête nétour.
Ich bin mit 250 auf dem Ring, hab nicht mal den 3. Gang drin, der Kopf ist benebelt.
Descente de bleu tout l' temps ça dvient pénible
Ständig Polizeirazzien, das wird nervig
On laisse aucune trace apparente on nettoie tout.
Wir hinterlassen keine sichtbaren Spuren, wir machen alles sauber.
A la fin d'la transac ça s'corse y a
Am Ende des Deals wird's heikel, da ist
La piff pas loin à avertis cette garce.
Die Bitch nicht weit, hat diese Schlampe gewarnt.
C'est réel on est pas dans cars on met fin au coup si tu paye la note.
Das ist echt, wir sind nicht im Film, wir beenden die Sache, wenn du die Rechnung zahlst.
Merde j ai la corde aux coups,
Scheiße, ich hab den Strick am Hals,
J ai un choix à faire il est compliqué.
Ich muss eine Wahl treffen, sie ist kompliziert.
Iencli me reconnais mdit numéro 9 on kiff c'que tu fais.
Kunde erkennt mich, sagt Nummer 9, wir feiern, was du machst.
Le shit est vital pour d'autre y'en
Das Shit ist lebenswichtig für andere, es gibt
à qui font le sarrazin pour du teh.
welche, die sich wegen Gras aufspielen.
Y en a qui font les gros.
Es gibt welche, die auf dicke Hose machen.
Mais y'a que du falsh qui pète.
Aber es ist nur Falsches, das knallt.
C est la street en 95 qui parle,
Das ist die Straße aus 95, die spricht,
Authentique les reuf, on a l'bon filon.
Authentisch, die Brüder, wir haben die gute Quelle.
Un cambu tu connais l'thème black y
Ein Einbruch, du kennst das Thema, schwarz gekleidet, sie
Débarque en masse mais on à d'ja filé.
rücken in Massen an, aber wir sind schon abgehauen.
Depuis 2015 j'suis plus chaud
Seit 2015 bin ich heißer
Qu'eux à chaud, le résultat est choquant.
als sie, auf der Stelle, das Ergebnis ist schockierend.
Manque de respect j'en chope un ah
Respektlosigkeit, ich schnapp mir einen, ah
Ouais d'après l'manager j'suis devant.
Yeah, laut dem Manager liege ich vorne.
La plaquette est pas fini on redétaille.
Die Platte ist nicht fertig, wir portionieren neu.
Sous recharge de 500 on donne
Mit 'ner 500er-Ladung geben wir,
Le bras long est sans l'chapeau de paille,
Der lange Arm ist da, ohne Strohhut,
Le terrain débite à chaque fois que ça met l' jaune.
Das Revier verkauft jedes Mal, wenn das Gelbe kommt.
Au pied du mur tu t'questionne
Mit dem Rücken zur Wand fragst du dich,
Autour de toi y'a qu'des faux.
Um dich herum gibt's nur Falsche.
Garde ton Smith&Wesson.
Behalt deinen Smith & Wesson.
On opère au fusil d'assaut.
Wir operieren mit dem Sturmgewehr.
Le bruit d'mon âme prédis une pluie d'rafale.
Der Lärm meiner Seele sagt einen Kugelhagel voraus.
Tu peux rien faire y'a déjà trop d'perte.
Du kannst nichts tun, es gibt schon zu viele Verluste.
La rue m'fais du pied elle sais pas
Die Straße flirtet mit mir, sie weiß nicht,
Que j'la chebran juste pour les tamels.
dass ich sie nur für die Weiber branche.
SOS y'a besoin d'aide.
SOS, es wird Hilfe gebraucht.
SOS ils ont besoin d'aide.
SOS, sie brauchen Hilfe.
En quelques mois j'me fais.
In ein paar Monaten mache ich mich.
Derrière-moi y a toute ma cité.
Hinter mir steht meine ganze Siedlung.
Noisy le grand c'est la rue la vrai lossa tu connais d'ja le proverbe.
Noisy-le-Grand, das ist die Straße, die echte Lossa, du kennst schon das Sprichwort.
F.U.E.G.O à fond dans la tchop mon
F.U.E.G.O. Vollgas im Schlitten, mein
Frère dans ma ville j'ai rien à prouver.
Bruder, in meiner Stadt muss ich nichts beweisen.
B.D.G c la rue la vrai lossa tu connais d'jà le proverbe.
B.D.G. das ist die Straße, die echte Lossa, du kennst schon das Sprichwort.
Y'a qu'les vrais qui m'ecoutent à
Nur die Echten hören mich voll,
Fond poto au quartier j'ai rien à prouver.
Kumpel, im Viertel muss ich nichts beweisen.
Noisy le grand c'est la rue la vrai lossa tu connais d'ja le proverbe.
Noisy-le-Grand, das ist die Straße, die echte Lossa, du kennst schon das Sprichwort.
Posé dans la tchop mon frère dans ma ville j'ai rien à prouvé.
Gechillt im Schlitten, mein Bruder, in meiner Stadt muss ich nichts beweisen.
B.D.G c'est la rue la vrai lossa tu connais d'jà le proverbe.
B.D.G. das ist die Straße, die echte Lossa, du kennst schon das Sprichwort.
Y'a qu'les vrai qui m'écoute à fond
Nur die Echten hören mich voll,
Poto au quartier j'ai déjà tout prouver.
Kumpel, im Viertel habe ich schon alles bewiesen.






Attention! Feel free to leave feedback.